Redemittel

Ich bin hungrig.
[]
Chce mi się jeść.
Sie kocht kaum.
[]
Prawie w ogóle nie gotuje.
Mir ist schlecht.
[]
Źle się czuję.
Ich werde etwas Richtiges essen.
[]
Zjem porządny posiłek.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
[]
Ślinka mi cieknie.
Lass mich mal kurz überlegen.
[]
Pozwól mi chwilę pomyśleć.
Ich muss mir die Sache noch überlegen.
[]
Muszę jeszcze przemyśleć tę kwestię.
Hört sich lecker an!
[]
To brzmi świetnie!
zum Würzen
[]
do smaku
Es gibt noch welche.
[]
Jest jeszcze jakaś.
Es gibt keine mehr.
[]
Nie ma już żadnej.
nach etwas riechen
[]
pachnieć czymś
Die Milch riecht noch nicht sauer.
[]
Mleko jeszcze nie jest skwaszone.
Keine Ahnung!
[]
Nie mam pojęcia.
etwas vergessen
[]
zapomnieć o czymś
Schatz, kannst du das erledigen?
[]
Kochanie, możesz to załatwić?
Da kann man nichts machen.
[]
Nie można nic zrobić.

Zauważ, że chociaż zdania z przysłówkiem kaum są w języku niemieckim twierdzące, na polski często przełożymy je przy użyciu przeczącej konstrukcji prawie nie.