Lektion 14 – Alltag im 21. Jahrhundert
Kommunikation
Język internetu
Kontekst epoki zawsze znajduje odzwierciedlenie w języku. W ostatnich latach szczególnie mocno odciska się na nim rozwój technologii, który przejawia się m.in. w tendencji do przejmowania anglojęzycznej terminologii.
Rzeczowniki angielskiego pochodzenia podlegają adaptacji do wymogów niemieckiej gramatyki: zapisujemy je wielką literą i poprzedzamy rodzajnikiem.
die E-Mail; der Youtuber; das Smartphone
Nie istnieją zasady, które jednoznacznie decydowałyby o przyporządkowaniu obcego rzeczownika do konkretnego rodzaju – jest to kwestia czysto zwyczajowa – dlatego niektóre zapożyczenia mają więcej niż jeden wariant.
die/das App
Często spotkamy się ponadto ze złożeniami, w skład których wchodzą jednocześnie angielskie i niemieckie człony.
das Computerspiel; die/das GPS-App; die Caps-Lock-Taste
Czasowniki angielskiego pochodzenia w bezokoliczniku otrzymują końcówkę -en i podlegają odmianie.
posten; sie chattet; downgeloadet
Niektóre wyrazy funkcjonują równolegle w angielskiej i niemieckiej wersji.
der Computer/der PC – der Rechner
downloaden – herunterladen
Uwaga! W większości wypadków zapożyczenia z angielskiego zachowują oryginalną wymowę.
Drucken czy drücken?
Na pierwszy rzut oka czasowniki drucken i drücken różnią się jedynie obecnością umlautu., w rzeczywistości jednak różnica jest bardziej znacząca.
Czasownik drucken zawsze odnosi się do papieru i druku.
Wähle einfach “Datei drucken”.Po prostu wybierz “Drukuj plik”.
Das gedruckte Wort ist nicht tot.Słowo drukowane nie zginęło.
Czasownik drücken przetłumaczymy na polski jako naciskać, cisnąć, uwierać itp.
Drücken Sie “Bestätigen”.Naciśnij “Potwierdź”.
Meine Schuhe drücken.Uwierają mnie buty.
Ich habe ihm die Daumen gedrückt.Trzymałem za niego kciuki.
Spotkamy się z nim również na drzwiach.
Drücken/ZiehenPchać/Ciągnąć
Chcesz naładować albo doładować telefon?
Zwrot Handy aufladen może odnosić się zarówno do ładowania baterii, jak i doładowywania konta w telefonie na kartę (po niemiecku nazywaną Prepaid-Karte). Ze względu na popularność abonamentu częściej spotkasz się z nim w pierwszym ze znaczeń.
Jeżeli zależy ci, żeby wyrazić się precyzyjnie, użyj zwrotu Akku aufladen (naładować baterię) albo Guthaben aufladen (doładować konto).