Lars lurer på hvor han skal på ferie til sommeren.
Lars premýšľa, kam pôjde v lete na dovolenku.
Han reiste til Syden i fjor sommer, men i år vil han tvert imot dra nordover.
Minulé leto cestoval na juh, tento rok by naopak chcel ísť na sever.
Han finner ut at det er billige flybilletter til Svalbard.
Zistí, že sú lacné letenky na Špicbergy.
Lars har aldri vært der, men han har veldig lyst til å dra dit.
Lars tam nikdy nebol, má ale veľkú chuť tam ísť.
En tur-retur-billett koster bare halvparten av det som er vanlig.
Spiatočná letenka je o polovicu lacnejšia než obvykle.
Han treffer Anna og spør henne om hun ikke vil bli med.
Stretne Annu a spýta sa jej, či sa nechce pridať.

Lars:
Hva planlegger du å gjøre til sommeren?
Lars: Čo máš v pláne robiť cez leto?
Anna:
Til sommeren? Det vet jeg ikke ennå. Jeg har ingen planer for sommeren.
Anna: Cez leto? Ešte neviem. Nemám žiadne plány.
Anna:
Har du noen forslag?
Anna: Máš nejaký nápad?
Lars:
Det er rabatt på flybilletter til Svalbard, skal vi dra dit?
Lars: Letenky na Špicbergy sú v zľave. Nepôjdeme?
Anna:
Nei, det kan jeg ikke. Billettene blir sikkert for dyre, og jeg er ikke så rik. Jeg har dårlig råd.
Anna: Nie, to nemôžem. Letenky sú isto príliš drahé a ja nie som taká bohatá. Nemôžem si to dovoliť.
Lars:
Billettene er jo veldig billige. De er nesten utsolgt. Og vi kan overnatte i telt.
Lars: Letenky sú predsa veľmi lacné. Už sa skoro vypredali. A môžeme prespať v stane.
Anna:
I telt? Er du ikke redd for isbjørner? Jeg har hørt at det er flere isbjørner enn mennesker på Svalbard.
Anna: V stane? Nemáš strach z ľadových medveďov? Počula som, že na Špicbergoch je viac ľadových medveďov než ľudí.
Lars:
Sant nok. Da kan vi bo på hotell.
Lars: Asi máš pravdu. Tak môžeme bývať v hoteli.
Anna:
Og hva skal vi gjøre på Svalbard? Finnes det noen severdigheter der?
Anna: A čo budeme robiť na Špicbergoch? Sú tam nejaké pamätihodnosti?
Lars:
Svalbard i seg selv er en severdighet! Du kommer til å like deg der.
Lars: Špicbergy sú pamätihodnosť samy osebe! Bude sa ti tam páčiť.
Anna:
Vi får se. Jeg trenger betenkningstid. Jeg gir deg beskjed så snart som mulig.
Anna: Uvidíme. Potrebujem čas na rozmyslenie. Dám ti vedieť čo najskôr.

Anna:
Beklager, Lars. Jeg må skynde meg. Jeg må pakke.
Anna: Prepáč, Lars. Ponáhľam sa. Musím sa pobaliť.
Lars:
Hvor reiser du?
Lars: Kam cestuješ?
Anna:
Til Bergen.
Anna: Do Bergenu.
Lars:
Ikke glem paraplyen!
Lars: Nezabudni na dáždnik!
Anna:
Tror du at det kommer til å regne der?
Anna: Myslíš, že tam bude pršať?
Lars:
Det regner nesten alltid i Bergen.
Lars: V Bergene prší takmer stále.
Anna:
Uff. Jeg må sjekke været.
Anna: Musím skontrolovať počasie.
Anna:
Skal vi se. Det blir sannsynligvis fint vær hele helgen. Det er ikke meldt regn.
Anna: Pozrime sa. Pravdepodobne bude celý víkend pekné počasie. Nehlásia dážď.
Lars:
Ta med paraplyen, uansett. Og en varm genser. Bare for sikkerhets skyld.
Lars: I tak si vezmi dáždnik. A teplý sveter. Len pre istotu.
Lars:
Om våren skifter været fort, og det kan gå fra sol til regn på 10 minutter.
Na jar sa počasie rýchlo mení. Z jasného počasia sa môže v priebehu 10 minút stať dážď.

Lars:
Tar du fly eller tog dit?
Lars: Ideš lietadlom alebo vlakom?
Anna:
Jeg tar fly til Bergen, og på tilbaketuren tar jeg tog.
Anna: Do Bergenu letím, naspäť idem vlakom.
Lars:
Hvor lang tid tar tilbaketuren?
Lars: Ako dlho trvá spiatočná cesta?
Anna:
Det tar cirka sju timer. Tog går forholdsvis sakte, men det er billig.
Anna: Približne sedem hodín. Vlak ide pomerne pomaly, ale je lacný.
Anna:
Dessuten synes jeg at det er mer komfortabelt å ta tog.
Anna: Navyše si myslím, že cestovať vlakom je pohodlnejšie.
Lars:
Når kommer du tilbake?
Lars: Kedy sa vrátiš?
Anna:
Jeg kommer om to dager.
Anna: O dva dni.

Anna:
Hva med deg? Har du noen planer for helgen?
Anna: A čo ty? Máš nejaké plány na víkend?
Lars:
Jeg skal på handletur til Sverige.
Lars: Chystám sa na nákupy do Švédska.
Anna:
Til Sverige?
Anna: Do Švédska?
Lars:
Ja, nordmenn liker å reise til Sverige for å handle. Det er billigere i Sverige enn i Norge.
Lars: Áno, Nóri chodia radi nakupovať do Švédska. Je tam lacnejšie než v Nórsku.
Anna:
Åh, sier du det? Det visste jeg ikke.
Anna: Naozaj? To som nevedela.

Anna:
Jeg må skynde meg, Lars. Jeg har ikke tid nå. Jeg må rekke bussen hjem.
Anna: Musím sa ponáhľať, Lars. Teraz nemám čas. Musím stihnúť autobus domov.
Anna:
Men jeg får sikkert tid neste uke. Kan vi møtes på mandag? Går det greit for deg?
Budúci týždeň ale isto budem mať čas. Môžeme sa stretnúť v pondelok? Vyhovuje ti to?
Lars:
Greit. Ikke noe problem! God tur!
Lars: Áno. Žiaden problém! Šťastnú cestu!
Anna:
I morgen kommer jeg til å få det veldig travelt. Takk. Ha det.
Anna: Zajtra budem mať náročný deň. Ďakujem. Maj sa!

Podčiarknite vety, v ktorých sa vyskytuje spojenie kommer til å. Všímajte si, v akých situáciách sa používa.