Leksjon 16 – Idrett og helse
Grammatikk
Príslovky
Tvorenie
Veľká časť nórskych prísloviek je odvodená od prídavných mien. Príslovka sa rovná tvaru prídavného mena v strednom rode.
prídavné meno | preklad | príslovka | preklad |
god | dobrý | godt | dobre |
pen | pekný | pent | pekne |
høy | vysoký | høyt | vysoko |
fort | rýchly | fort | rýchlo |
vanskelig | náročný | vanskelig | náročne |
fantastisk | fantastický | fantastisk | fantasticky |
Vo väčšine prípadov sa tvorí pripojením -t k prídavnému menu.
Výnimku predstavuje zopár prídavných mien zakončených na -ig, z ktorých vytvoríme príslovky pomocou prípony -vis. Toto pravidlo však neplatí vždy.
prídavné meno | preklad | príslovka | preklad |
vanlig | bežný, zvyčajný | vanligvis | bežne, zvyčajne |
heldig | šťastný | heldigvis | našťastie |
sannsynlig | pravdepodobný | sannsynligvis | pravdepodobne |
V jazyku môžeme natrafiť i na pravé príslovky (nevznikli z prídavného mena). Hoci ich nie je veľa, sú veľmi frekventované.
alltid; aldri; her; nå; ofte; igjen; lenge; tilbake
Stupňovanie
Príslovky, ktorých význam to umožňuje, môžeme stupňovať. Stupňovanie sa riadi rovnakými pravidlami ako pri prídavných menách. Ich tvary sú preto totožné.
Stupňovanie prídavných mien si môžete zopakovať v lekcii 12.
Per synger pent, Aleks synger penere, men Olav synger penest.Per spieva pekne, Aleks spieva krajšie, ale Olav spieva najkrajšie.
Jeg løper fort, du løper enda fortere, men han løper aller fortest.Bežím rýchlo, ty bežíš ešte rýchlejšie, ale on beží úplne najrýchlejšie.
Det smaker godt. Dette smaker enda bedre, men det der smaker best.Chutí to dobre. Toto chutí ešte lepšie, ale tamto chutí najlepšie.
Niektoré príslovky majú avšak nepravidelné stupňovanie. Nie všetky tvary budú pre vás nové, stretli ste sa s nimi už v predchádzajúcich lekciách. Napriek tomu ich uvádzame pre lepšiu prehľadnosť.
1. stupeň | 2. stupeň | 3. stupeň | preklad |
godt/bra | bedre | best | dobre |
gjerne | heller | helst | rád |
nær | nærmere | nærmest | blízko |
langt | lenger | lengst | ďaleko |
lenge | lenger | lengst | dlho |
Vi vil gjerne ha fisk. De vil heller ha grønnsaker. Jeg vil helst ha frukt.My by sme si dali rybu. Oni by chceli radšej zeleninu. Ja by som si dal najradšej ovocie.
Du har ventet lenge, men jeg har ventet lenger. Han har ventet lengst.Ty si čakal dlho, ale ja som čakal dlhšie. On čakal najdlhšie.
Han gikk langt. Hun gikk enda lenger. Jeg gikk lengst.On išiel ďaleko. Ona išla ešte ďalej. Ja som išiel najďalej.
Pozor na stupňované tvary prídavného mena lang (dlhý) a prísloviek langt (ďaleko) a lenge (dlho). Zatiaľ čo 2. stupeň (komparatív) od lang je lengre, obe príslovky majú zhodný tvar lenger. Ľahko ich preto v nepozornosti zameníte. Za zmienku stojí aj fakt, že v 3. stupni majú všetky tri slová rovnakú podobu - lengst.