Ubytování v soukromí

Ubytování v soukromí

Размеще́ние в ча́стном се́кторе
Je tady (možné najít) nějaké ubytování v soukromí?
Здесь мо́жно найти́ ночле́г в ча́стном се́кторе?
zděsˈ možn njťi nčľek f časnm sektre?
Můžete nás ubytovat jen na jednu noc?
Мо́жно останови́ться всего́ на одну́ ночь?
možn stnvic fsivo n dnu noč'?
Kolik stojí pokoj pro dva na noc?
Ско́лько сто́ит ночле́г для двух челове́к в су́тки?
skoľk stojit nčľek dľ dvuch čilvěk f sutki?
Byla by možná sleva, pokud tu zůstaneme více nocí?
Мо́жно получи́ть ски́дку при прожива́нии бо́лее су́ток?
možn plučiť skitku pri pržvaňiji boľeje sutk?
Je v ceně noclehu zahrnuta snídaně?
За́втрак включён в це́ну?
zaftrk fkľučjon f cenu?
Snídaně je samozřejmě v ceně.
За́втрак вхо́дит в сто́имость размеще́ния, коне́чно.
zaftrk vchoďit f stojimsť rzmiššeňij, kněšn
Platí se předem nebo při odjezdu?
Опла́та произво́дится при зае́зде и́ли при вы́езде?
plat prjizvoďic pri zjezdě iľi pri vyjezdě?
Mohu zaplatit kartou?
Мо́жно ли оплати́ть ка́ртой/ка́рточкой?
možn ľi plťiť kartj/kartčkj?
Je kauce/záloha vratná?
Зада́ток возвраща́ется?
zdatk vzvrššajec?
Rádi bychom ráno brzy vyjeli.
Мы хоте́ли бы ра́но у́тром вы́ехать.
my chtěľi by ran utrm vyjechť
Na kolikátou můžete připravit snídani?
Во ско́лько подаётся за́втрак?
v skoľk pdjoc zaftrk?
Kdykoli po šesté hodině (ráno).
В любо́е вре́мя по́сле шести́ утра́.
v ľuboje vremja posľe šsťi utra
Můžete nás vzbudit okolo sedmé?
Пожа́луйста, разбуди́те нас о́коло семи́ часо́в.
pžalst, rzbuďitě nas okl simi čsof
Kde můžeme zaparkovat auto?
Где припаркова́ть на́шу маши́ну?
gdě priprkvať našu mšynu?
Parkovat můžete na (zadním) dvorku.
Парко́вка возмо́жна на за́днем дворе́.
prkofk vzmožn n zadněm dvre
Mohl bych si ve sklepě uschovat kolo?
Могу́ оста́вить мой велосипе́д в подва́ле?
mgu staviť moj vilsipět f pdvaľe?
Jak je pokoj vybaven?
Как э́та ко́мната обору́дована?
kak et komnt brudvn?
Je na (našem) pokoji sprcha?
И есть в на́шей ко́мнате душ?
i jesť v našj komntě duš?
Všechny pokoje jsou s koupelnou a televizí.
Все ко́мнаты с ва́нной и телеви́зором.
fsje komnt s vanj i ťiľivizrm
Máme s sebou psa/kočku. Nevadí?
Мы прие́хали с соба́кой/ко́шкой. Вы не возража́ете?
my prijechľi s sbakj/koškj vy ně vzržajetě?
Je za zvířata nějaký příplatek?
Кака́я допла́та за размеще́ние с живо́тными?
kkaj dplat z rzmiššeňije s žvotnmi?
Můžeme používat kuchyň(ku)?
Мо́жно по́льзоваться то́же ку́хней?
možn poľzvc tož kuchněj?
Kuchyně je v přízemí.
Ку́хня нахо́дится на пе́рвом этаже́.
kuchň nchoďic n pěrvm tže
Můžeme si dát jídlo do ledničky?
Проду́кты мы мо́жем ста́вить в холоди́льник?
prdukt my možm staviť f chlďiľňik?
K dispozici máte i vařič a mikrovlnku.
В ва́шем распоряже́нии то́же пли́тка и микроволно́вая печь.
v vašm rsprižeňiji tož pľitk i mikrvlnovj pěč'
Můžeme si tady vyprat?
Где мо́жно постира́ть бельё?
gdě možn psťirať biľjo?
Je tady nějaký sušák na prádlo?
И (напо́льная) суши́лка для белья́ здесь есть?
i (npoľnj) sušylk dľ biľja zděs' jesť?
Ukážete nám náš pokoj?
Вы не могли́ бы нам показа́ть ко́мнату?
vy ně mgľi by nam pkzať komntu?
Koupelna je zamčená.
Ва́нная закры́та на ключ.
vanj zkryt n kľjuč
Můžete nám dát klíč?
Могли́ бы вы нам дать ключ?
mgľi by vy nam dať kľjuč?
Můžu tady kouřit?
Мо́жно здесь кури́ть?
možn zděs' kuriť?
Mohli bychom si jít sednout na terasu?
Мо́жно сесть на тера́ссе?
možn sesť n ťirase?
Můžeme používat zadní vchod?
Мо́жно ходи́ть че́рез за́днюю дверь?
možn chďiť čerez zadňuju dvěr'?
Můžeme si nechat boty tady?
Боти́нки мо́жем оста́вить здесь?
bťinki možm staviť zděs'?
Mohu si od vás zavolat? Zaplatím vám to.
Разреши́те мне позвони́ть с ва́шего телефо́на? Я вам запла́чу за э́то.
rzrišytě mně pzvňiť s vašv ťiľifon? j vam zplaču z et
Můžete nám dát čisté/nové ložní prádlo?
Принеси́те, пожа́луйста, све́жее посте́льное бельё.
priňisitěˌ pžalst, svěžje pstěľnje biľjo
Neměli byste pár přikrývek navíc?
Мо́жно попроси́ть ли́шнее одея́ло?
možn pprsiť ľišněje ďijal?
V kolik hodin večer zamykáte (dům)?
В кото́ром часу́ (дом) запира́ется?
f ktorm čsu (dom) zpirajec?
Nejde mi zamknout/odemknout pokoj.
Я не могу́ запере́ть/отпере́ть дверь.
j ně mgu zpireť/tpireť dvěrˈ
Nejde mi otevřít okno.
Я не могу́ откры́ть окно́.
j ně mgu tkryť kno
Zdá se, že nefunguje topení.
Ка́жется, отопле́ние не рабо́тает.
kažc, tpľeňije ně rbotjet
Neteče teplá voda.
Не течёт горя́чая вода́.
ně ťičjot grjačj vda
V pokoji kape/teče kohoutek.
В ко́мнате ка́пает/протека́ет кран.
f komntě kapjet/prťikajet kran
Moje postel vrže.
Моя́ крова́ть скрипи́т.
mja krvať skripit
Nefunguje televize.
Телеви́зор не рабо́тает.
ťiľivizr ně rbotjet
Z pokoje se nám ztratily nějaké věci.
Из ко́мнаты исче́зли каки́е-то ве́щи.
is komnt iššezľi kkije-t věšši
Ztratil jsem klíč od pokoje.
Я потеря́л ключ от но́мера.
j pťirjal kľjuč d noměr
Rozbil jsem vázičku/židli. Mrzí mě to.
Я разби́л ва́зочку/стул. Прости́те меня́.
j rzbil vazčku/stul prsťitě miňa
Do kolika hodin máme opustit pokoj?
В кото́ром часу́ ну́жно освободи́ть но́мер?
f ktorm čsu nužn svbďiť noměr?
Musíme před odchodem uklidit pokoj?
Мы обя́заны пе́ред отъе́здом убра́ть ко́мнату?
my bjazn pěret tjezdm ubrať komntu?
Kde najdu nějaký hadr a kbelík?
Где мне взять тря́пку и ведро́?
gdě mně vzjať trjapku i vidro?
Dá se tady někde poblíž nakoupit?
Куда́ мо́жно пойти́ за поку́пками?
kuda možn pjťi z pkupkmi?
penzion
пансиона́т, пансио́н, мини-гости́ница
pnsinatˌ pnsionˌ miňi-gsťiňic
nocleh se snídaní
ночле́г и за́втрак
nčľek i zaftrk
podlaha
пол
pol
dřevěná podlaha
дере́вянный пол
ďirevjanj pol
plovoucí podlaha
пла́вающий пол
plavjuššij pol
korková podlaha
про́бковый пол
propkvj pol
parkety
парке́ты
prket
linoleum
лино́леум
ľinoľeum
dlažba
мостова́я
mstvaj
kachličky
пли́тки
pľitki
zeď, stěna
стена́, сте́нка
sťinaˌ stěnk
tapeta
обо́и
boji
strop
потоло́к
ptlok
dveře
дверь
dvěrˈ
shrnovací dveře
створча́тая дверь
stvrčatj dvěr'
posuvné dveře
скользя́щая дверь
skľzjaššj dvěr'
lítací dveře
кача́ющаяся дверь
? dvěrˈ
práh
поро́г
prok
okno
окно́
kno
stahovací okno
опускно́е окно́
pusknoje kno
francouzské okno
францу́зское окно́
frncuskje kno
parapet
подоко́нник
pdkoňik
římsa
карни́з
krňis
zárubeň
дверна́я ра́ма
dvirnaj ram
(dveřní) závěs, (hovor.) pant
дверна́я петля́
dvirnaj pitľja
kukátko
глазо́к
glzok
zámek
замо́к
zmok
bezpečnostní zámek
предохрани́тельный замо́к
pridchrňitěľnj zmok
vložkový zámek
цилиндри́ческий замо́к
cľindričeskij zmok
visací zámek
вися́чий замо́к
visjačij zmok
klíč
ключ
kľjuč
klika
ру́чка
ručk
dveřní koule
шарообра́зная ру́чка
šrbraznj ručk