Omluvy, omyly a lítost
Извине́ния, оши́бки и сожале́ние
Je mi líto., Mrzí mě to.
Мне о́чень жаль.
To je mi (velmi) líto.
Мне (о́чень) жаль.
Omlouvám se.
Извиня́юсь.
Promiňte.
Извини́те., Прости́те.
Promiňte, že vás obtěžuji.
Извини́те за беспоко́йство.
Nezlobte se/Nerozčilujte se prosím.
Не серди́тесь, пожа́луйста.
ně sirďitěsˈˌ pžalst
Uklidněte se.
Успоко́йтесь.
uspkojtěsˈ
Zlobíte se na mne?
Вы серди́тесь на меня́?
Omluvte mne na chvíli.
Извини́те меня́ на мину́точку.
Chci se omluvit (za...).
Я хочу́ извини́ться (за...).
j chču izviňic (z)
Obávám se, že ne.
Бою́сь, что нет.
Doufám, že neruším.
Я, наде́юсь, не меша́ю.
jˌ ndějusˈˌ ně mišaju
Promiňte, že jdu pozdě.
Извини́те меня́ за опозда́ние.
Promiňte, nerozuměl jsem (dobře).
Извини́те, я не расслы́шал.
Promiňte, potřebuji...
Извини́те, мне на́до...
izviňitěˌ mně nad
Nechtěl jsem se vás dotknout.
Я не хоте́л вас оби́деть.
To je (ale) škoda.
Как жаль.
To nevadí.
Ничего́., Э́то не ва́жно.
Nic se nestalo.
Ничего́ не случи́лось.
Bohužel ano/ne.
К сожале́нию да/нет
k sžľeňiju d/nět
Nedělejte si (s tím) starosti.
Не беспоко́йтесь об э́том.
Nedá se nic dělat.
Ничего́ не поде́лаешь.
Nemohu již čekat.
Я не могу́ бо́льше ждать.
Nevím to (jistě).
Я э́того (то́чно) не зна́ю.
To musí být omyl.
Вы, наве́рное, ошиба́етесь.
To musí být omyl. (do telefonu)
Вы оши́блись но́мером.
Spletl jsem se.
Я оши́бся.