První pomoc
Ско́рая по́мощь
Potřebujeme lékaře.
Нам ну́жен врач.
Pošlete záchranku na...
Вы́зовите ско́рую по́мощь в...
Kde je nejbližší nemocnice/lékárna?
Где ближа́йшая больни́ца/апте́ка?
gdě bľižajšj bľňic/ptěk?
Píchla mě vosa.
Меня́ ужа́лила оса́.
Mám alergii na...
У меня́ аллерги́я на...
Štípl mě nějaký hmyz.
Меня́ укуси́ло како́е-то насеко́мое.
Uštkl ho had.
Его́ укуси́ла змея́.
Pokousal mě pes.
Меня́ укуси́ла соба́ка.
Srazilo ho auto.
Его́ сби́ла маши́на.
Je v bezvědomí.
Он потеря́л созна́ние.
on pťirjal sznaňije
Nedýchá.
Он не ды́шит.
Silně krvácí.
Он си́льно истека́ет кро́вью.
Potřebuji svůj lék.
Мне ну́жно моё лека́рство.
Neberu žádné léky.
Я не принима́ю никаки́х лека́рств.
Má cukrovku.
У него́ са́харный диабе́т.
Je mi zima/horko.
Мне хо́лодно/жа́рко.
mně choldn/žark
Musím do nemocnice?
Мне необходи́мо в больни́цу?
mně ňipchďim v bľňicu?
Je to vážné?
Э́то серьёзно?
Vůbec se to nelepší.
Э́то совсе́м не улучша́ется.
Už je to lepší.
Я уже́ чу́вствую себя́ лу́чше.
Mohu už jít?
Мне мо́жно уже́ идти́?
mně možn uže itťi?
U lékaře
У врача́
Není mi dobře.
Мне не по себе́.
Je mi špatně od žaludku.
Меня́ тошни́т.
Motá/Točí se mi hlava.
У меня́ кру́жится голова́.
Bolí mě hlava/břicho.
У меня́ боли́т голова́/живо́т.
u miňa bľit glva/žvot
Mám průjem/zácpu.
У меня́ поно́с/запо́р.
u miňa pnos/zpor
Mám něco s nohou.
У меня́ что́-то с ного́й.
Vyvrtnul jsem si kotník.
Я вы́вихнул лоды́жку.
Nemohu chodit.
Я не могу́ ходи́ть.
Nemohu pohnout rukou.
Я не могу́ пошевели́ть руко́й.
Řízl jsem se do prstu.
Я поре́зал ножо́м па́лец.
Opařil jsem si ruku.
Я себе́ ошпа́рил ру́ку.
Hrozně to bolí.
Э́то ужа́сно боли́т.
Mám bolesti.
Мне бо́льно.
Můžu dostat něco proti bolesti?
Могу́ получи́ть что́-то от бо́ли?
Špatně vidím.
Я пло́хо ви́жу.
Mám špatné trávení.
У меня́ плохо́е пищеваре́ние.
u miňa plchoje piššivreňije
Pálí mě žáha.
У меня́ изжо́га.
Nechutná mi.
У меня́ пропа́л аппети́т.
Zvracel jsem.
Меня́ вы́рвало.
Snědl jsem něco špatného.
Я что́-то нека́чественное съел.
Bolí mě v krku.
У меня́ боли́т го́рло.
Bolí mě na prsou.
Я чу́вствую боль в груди́.
Bolí mě zub.
У меня́ боли́т зуб.
u miňa bľit zup
Bolí mě hrozně v zádech.
У меня́ о́чень боли́т спина́.
Pálí mě oči.
У меня́ жгут глаза́.
Píchá mě v uchu.
У меня́ в у́хе стреля́ет.
Mám silný kašel.
Я си́льно ка́шляю.
Těžko se mi dýchá.
У меня́ пробле́мы с дыха́нием.
Cítím se slabý.
Я чу́вствую себя́ сла́бым.
Nemohu spát.
У меня́ пробле́мы со сно́м.
Udělala se mi vyrážka.
У меня́ вы́ступила сыпь.
Strašně to svědí.
Э́то о́чень че́шется.
Už to trvá tři dny.
Э́то дли́тся уже́ три дня.
Jak se vám to stalo?
Как э́то случи́лось?
Začalo to z ničeho nic (včera večer).
Это нача́лось внеза́пно (вчера́ ве́чером).
Nikdy jsem podobné potíže neměl.
У меня́ таки́х пробле́м никогда́ не́ было.
Co mi/jí/mu je?
Что со мной/с ней/с ним?
što s mnoj/s něj/s ňim?
Je to něco vážného?
Э́то серьёзно?
Je to nakažlivé?
Э́то зара́зно?
Jak dlouho potrvá léčba?
Как до́лго бу́дет дли́ться лече́ние?
Potřebuji předpis na toto.
Мне ну́жен реце́пт на э́то.
mně nužn ricept n et
Potřebuji nové brýle.
Мне нужны́ но́вые очки́.
Komu můžeme podávat informace?
Кого́ мо́жно информи́ровать?
kvo možn infrmirvť?
Můžete prosím informovat mé příbuzné?
Мо́жно информи́ровать мои́х ро́дственников?
Můžete mi nadiktovat kontakt na vaše příbuzné?
Да́йте мне конта́кт на ва́ших ро́дственников.
dajtě mně kntakt n vašch roctvěňikf
Podepište informovaný souhlas, prosím.
Подпиши́те, пожа́луйста, информи́рованное согла́сие.
?ˌ pžalst, ?P sglasije
Máte v rodině nějaké chronické choroby?
У вас в семье́ есть каки́е-нибудь хрони́ческие заболева́ния?
u vas f simje jesť kkije-ňibuť chrňičeskije zbľivaňij?
Moje matka zemřela na rakovinu/infarkt/mrtvici.
Моя́ мать умерла́ от ра́ка/инфа́ркта/инсу́льта.
mja mať umirla t rak/infarkt/insuľt
Jaká vyšetření budu potřebovat?
Каки́е обсле́дования мне нужны́?
Je toto vyšetření v mém případě nutné?
Э́то обсле́дование для меня́ необходи́мо?
Kam na to vyšetření půjdu?
Где мне пройти́ э́то обсле́дование?
gdě mně prjťi et psľedvňije?
Kdy se dozvím výsledky testů?
Когда́ узнаю́ результа́ты те́стов?
Kolik to bude stát?
Ско́лько э́то бу́дет сто́ить?
Jsem pojištěný.
Я застрахо́ван.
Co to pro mě znamená?
Что э́то для меня́ зна́чит?
što et dľ miňa značit?
Jakou má prognózu?
Како́й у него́ прогно́з?
kkoj u ňivo prgnos?
Jaké jsou možnosti léčby?
Каковы́ возмо́жности лече́ния?
kkvy vzmožnsťi ľičeňij?
Jak dlouho mám lék užívat?
Как до́лго мне принима́ть э́то лека́рство?
(Jak dlouho) musím zůstat v nemocnici?
(Как до́лго) я до́лжен оста́ться в больни́це?
Kdy mě propustíte?
Когда́ вы меня́ вы́пишете?
Chtěl bych podepsat revers.
Я хочу́ вы́писаться под распи́ску.
Jsou zde povolené návštěvy?
Здесь возмо́жно навеща́ть больны́х?
Chtěl bych mluvit s lékařem/se specialistou.
Я хочу́ говори́ть с врачо́м/со специали́стом.
j chču gvriť s vrčom/s spicľistm
Jaké jsou další kroky?
Как вы бу́дете поступа́ть да́льше?
kak vy budětě pstupať daľš?
Jak často musím chodit na kontrolu?
Как ча́сто на́до приходи́ть на контро́льные медосмо́тры?
Přišli jsme na návštěvu za panem...
Мы пришли́ навести́ть господи́на...
Přišla jsem si pro jeho osobní věci.
Я пришла́ взять его́ ли́чные ве́щи.
Kdo mi pomůže s vyřízením formalit ohledně pojištění/úmrtí?
Кто мне помо́жет с оформле́нием форма́льностей, каса́ющихся страхо́вки/сме́рти?
kto mně pmožt sfrmľeňijem frmaľnstěj, ksajuššichs strchofki/směrťi?
V lékárně
В апте́ке
Potřebuji tento lék.
Мне ну́жно э́то лека́рство.
Potřebuji předpis?
Мне ну́жен реце́пт?
Nemáte něco podobného?
Есть у вас что́-нибудь похо́жее?
Není to moc silné?
Э́то не сли́шком си́льно?
Potřebuji něco proti mořské nemoci.
Мне ну́жно лека́рство от морско́й боле́зни.
nějaké prášky na spaní
како́е-либо снотво́рное
kkoje-ľib sntvornje
něco proti průjmu
что́-нибудь от поно́са
što-ňibuť t pnos
prášky proti nevolnosti při cestování
табле́тки от ука́чивания/кинето́за
tbľetki t ukačivňij/kiňitoz
něco proti bolesti
что́-то от бо́ли
što-t d boľi
volně prodejný lék
лека́рство в свобо́дной прода́же/без реце́пта
ľikarstv f svbodnj prdaž/běs ricept
Jak to mám užívat?
Как мне э́то принима́ть?
Kdy to mám brát?
Когда́ мне э́то принима́ть?
kgda mně et priňimať?
Mohu brát více naráz?
Могу́ приня́ть одновре́менно бо́льше?
mgu priňať dnvreměn boľš?
Mohu to kombinovat s...?
Могу́ э́то принима́ть вме́сте с...?
Nekombinujte s jinými léky.
Не принима́йте вме́сте с други́ми лека́рствами.
Jaká je u tohoto léku účinná látka?
Что явля́ется эффекти́вным вещество́м э́того лека́рства?
Má to nějaké vedlejší účinky?
Есть каки́е-нибудь побо́чные де́йствия?
Na co bych měl dávat pozor, až to budu brát?
На что на́до обрати́ть внима́ние в тече́ние приёма?
n što nad brťiť vňimaňije f ťičeňije prijom?
Je to hrazeno pojistkou?
Вхо́дит ли э́то в медици́нское страхова́ние?
Platí se tu za recept?
Здесь реце́пт пла́тный?