V hospodě

V hospodě

В кабаке́
Nechceš zajít na pivo?
Пойдём пи́ва попьём, хо́чешь?
pjďom piv ppjomˌ chočeš?
Můžeme zaskočit na jedno.
Одно́ вы́пить мо́жно.
dno vypiť možn
Dáme si jedno narychlo.
Наспе́х вы́пьем по кру́жке.
? vypjem p kružke
Zvu tě na panáka!
Приглаша́ю тебя́ на рю́мочку!
priglšaju ťibja n rjumčku!
Je tu poblíž nějaká stylová hospoda?
Где здесь нахо́дится сти́льная пивна́я?
gdě zděsˈ nchoďic sťiľnj pivnaj?
Není tam moc draho?
Там не до́рого?
tam ně dorg?
Kam si chceš sednout?
Где ты хо́чешь сесть?
gdě ty chočeš sesť?
Sedneme si na bar?
Посиди́м у сто́йки ба́ра?
psiďim u stojki bar?
Sedneme si k tamhletomu stolu.
Дава́й, ся́дем к вот э́тому сто́лику.
dvajˌ sjaděm k vot etmu stoľiku
Je tento stůl volný?
Э́тот стол свобо́дный?
ett stol svbodnj?
Máte tu místo?
Э́то ме́сто свобо́дно?
et měst svbodn?
Je (tady) plno.
(Здесь) за́нято.
(zděsˈ) zaňat
Počkáme, nebo půjdeme jinam?
Бу́дем ждать и́ли пойдём в друго́е ме́сто?
buděm ždať iľi pjďom v drugoje měst?
Je tu docela zakouřeno.
Здесь дово́льно наку́рено.
zděsˈ dvoľn nkuren
Je tady nekuřácké oddělení?
Есть здесь отделе́ние для некуря́щих?
jesť zděsˈ dďiľeňije dľ ňikurjaššich?
Máte tady zahrádku?
У вас есть терра́са/ле́тник?
u vas jesť ťirras/ľetňik?
Kolik tady stojí pivo?
Ско́лько здесь сто́ит пи́во?
skoľk zděs' stojit piv?
Máte točené pivo?
У вас есть разливно́е пи́во?
u vas jesť rzľivnoje piv?
Co se tady čepuje?
Како́е пи́во здесь разлива́ют?
kkoje piv zděs' rzľivajut?
Máme jen lahvové nealkoholické pivo.
У нас то́лько безалкого́льное пи́во в буты́лках.
u nas toľk bizlkgoľnje piv v butylkch
Dám si (malé) řezané pivo.
Я себе́ закажу́ (ма́ленькое) ре́заное пи́во.
j sibě zkžu (maľeňkje) reznje piv
Dám si ještě jedno.
Закажу́ ещё одно́.
zkžu jiššo dno
Co takhle panáka vodky?
Стака́н во́дки вы́пьем?
stkan votki vypjem?
Dám si radši whisky s ledem.
Мне лу́чше ви́ски со льдо́м.
mně lučš viski s ľdom
Na zdraví!
За здоро́вье!
z zdrovje!
Na ex!, Do dna!
Вы́пьем за́лпом!, До дна!
vypjem zalpm!, d dn!
Přejete si ještě něco?
Ещё что́-нибудь?
jiššo što-ňibuť?
Děkuji, už ne.
Спаси́бо, бо́льше ничего́.
spsib, boľš ňičivo
Už mám dost.
Мне уже́ хва́тит.
mně uže chvaťit
Dáme si ještě jedno na cestu.
Зака́жем ещё одно́ пи́во на посошо́к.
zkažm jiššo dno piv n psšok
Už jsem měl 5 piv.
Я уже́ вы́пил пять кру́жек пи́ва.
j uže vypil pjať kružk piv
To je na účet podniku.
Э́то за счёт заведе́ния.
et z ššot zviděňij
Napište mi to na lístek.
Запиши́те э́то на мой счёт.
zpišytě et n moj ššot
Budu si muset odskočit (na záchod).
Мне на́до в туале́т.
mně nad f tuľet
Nechceš si zahrát kulečník?
Сыгра́ем в билья́рд?
sgrajem v biľjart?
Jasně, postav koule.
Коне́чно, поста́вь шары́.
kněčn, pstaf' šry
Nakříduj si tágo.
Помели́ кий.
? kij
Už jsi někdy hrál šipky?
Ты когда́-нибудь игра́л в дартс?
ty kgda-ňibuť igral v darc?
Účet, prosím. Zaplatím(e).
Счёт, пожа́луйста. Запла́тим.
ššotˌ pžalst zplaťim
(Za)platíme každý zvlášť.
Бу́дем плати́ть разде́льно/ка́ждый за себя́.
buděm plťiť rzděľn/každj z sibja
Dneska platíš ty.
Сего́дня твоя́ о́чередь (плати́ть).
sivodň tvja očereť (plťiť)
Já (to) platím!
Э́то я заплачу́!
et j zplču!
hospoda
каба́к, пивна́я
kbakˌ pivnaj
sportbar
спорт-ба́р
sprt-bar
pivnice
пивна́я
pivnaj
výčep
шино́к, распи́вочная
šnok, rspivčnj
zahrádka
терра́са, ле́тник
ťirrasˌ ľetňik
výčepní, barman
барме́н
brměn
pípa
разли́вочная ба́шня
rzľivčnj bašň
sud
бо́чка
bočk
půllitr
(полулитро́вая) кру́жка
(pluľitrovj) kružk
korbel
жбан
žban
sklenka
стака́н
stkan
sklenka na víno
бока́л
bkal
džbánek
кувши́нчик
kuvšynčik
panák, frťan
рю́мка, рю́мочка
rjumkˌ rjumčk
(pivní) tácek
бирде́кель
birdekeľ
popelník
пе́пельница
pěpěľňic
nápojový lístek
ка́рта напи́тков
kart npitkf