Prohlídka města

Prohlídka města

Осмо́тр го́рода

Turistické informace

Информа́ция для тури́стов
Kde můžeme získat nějaké informace o městě?
Где найти́ информа́цию о го́роде?
gdě njťi infrmacju gordě?
Kde mohu sehnat mapu města?
Подскажи́те, где доста́ть ка́рту го́рода?
pckžytěˌ gdě dstať kartu gord?
Kolik stojí tato mapka?
Ско́лько сто́ит э́та ка́рта?
skoľk stojit et kart?
Máte také průvodce v angličtině/němčině/francouzštině/češtině?
У Вас есть путеводи́тель та́кже на англи́йском/неме́цком/францу́зском/че́шском?
u vas jesť puťivďitěľ takž n ngľijskm/ňiměckm/frncuskm/češskm?
Rádi bychom si prohlédli město.
Мы хоте́ли бы посмотре́ть го́род.
my chtěľi by psmtreť gort
Můžete nás provést po městě?
Вы не могли́ бы показа́ть нам го́род?
vy ně mgľi by pkzať nam gort?
Co bychom měli určitě vidět?
Что сто́ит обяза́тельно посмотре́ть?
što stojit bizatěľn psmtreť?
Jaké místní památky nám doporučujete?
Каки́е ме́стные достопримеча́тельности рекоменду́ете посети́ть?
kkije měsnje dstprimičatěľnsťi ?P psiťiť?
Je tady nějaké místo s výhledem na město?
Есть здесь ме́сто с ви́дом на го́род?
jesť zděsˈ měst s vidm n gort?
Tam už jsme byli.
Мы там уже́ бы́ли.
my tam uže byľi
Chtěli bychom se podívat na nějaké kostely/památníky.
Мы бы хоте́ли посети́ть каки́е-нибудь собо́ры/па́мятники.
my by chtěľi psiťiť kkije-ňibuť sbor/pamjatňiki
Rádi bychom si objednali prohlídku s průvodcem.
Мы хоти́м заказа́ть экску́рсию с ги́дом.
my chťim zkzať kskursiju s gidm
Jak dlouho prohlídka trvá?
Ско́лько вре́мени займёт осмо́тр?
skoľk vreměňi zjmjot smotr?
Máme na prohlídku jen půl dne.
У нас (оста́лось) для осмо́тра то́лько по́лдня.
u nas (stals') dľ smotr toľk poldň
Kdy byl ten kostel postaven?
Когда́ была́ постро́ена э́та це́рковь?
kgda bla pstrojen et cerkf'?
Je tady poblíž nějaký park?
Есть вблизи́ како́й-нибудь парк?
jesť vbľizi kkoj-ňibuť park?
Můžeme se podívat do městského muzea?
Мо́жно загляну́ть в городско́й музе́й?
možn zgľinuť v grckoj muzej?
Slyšel jsem, že je tady poblíž zajímavý starý most.
Я слы́шал, что где́-то здесь нахо́дится интере́сный стари́нный мост.
j slyšl, što gdě-t zděs' nchoďic inťiresnj strinj most
Co je tamto za budovu/památník?
Что э́то за зда́ние/па́мятник?
što et z zdaňije/pamjatňik?
Od kterého je to architekta?
Кто архите́ктор?
kto rchitěktr?
Můžeme se podívat dovnitř?
Мо́жно войти́ (во)вну́трь?
možn vjťi (v)vnutr'?
Můžu tady fotit?
Здесь мо́жно фотографи́ровать?
zděsˈ možn ftgrfirvť?
Můžeme se tady chvíli zdržet a podívat se kolem?
Мо́жно здесь немно́жко задержа́ться и осмотре́ться?
možn zděs' ňimnožk zďiržac i smtrec?
Neuděláme si přestávku na oběd/svačinu?
Сде́лаем прива́л и пообе́даем/переку́сим?
zděljem prival i pbědjem/pirikusim?
Je možné jít nahoru na (tu) věž?
Мо́жно подня́ться на (э́ту) ба́шню?
možn pdňac n (etu) bašňu?
Platí se tady vstupné?
Здесь пла́тный вход?
zděsˈ platnj vchot?
Kde dostanu vstupenky?
Где продаю́т биле́ты?
gdě prdjut biľet?
Kolik stojí dětská/poloviční vstupenka?
Ско́лько сто́ит де́тский биле́т/биле́т со ски́дкой 50%?
skoľk stojit děckij biľet/biľet s skitkj piďďisjat prcentf?
Poskytujete slevy pro studenty/seniory?
Есть у вас ски́дка для студе́нтов/пенсионе́ров?
jesť u vas skitk dľ studěntf/pinsiněrf?
Máte skupinové slevy?
Име́ются у вас ски́дки для групп?
imějuc u vas skitki dľ grup?
Je nás pět/šest/deset.
Нас пятеро́/шестеро́/де́сять.
nas piťiro/šsťiro/děsjať
Potřebuji se dostat k...
Мне ну́жно добра́ться до...
mně nužn dbrac d
Jak se dostanu k...?
Как мне попа́сть в...?
kak mně ppasť f?
Mohu tady někde koupit pohledy/suvenýry?
Здесь мо́жно где́-нибудь купи́ть откры́тки/сувени́ры?
zděsˈ možn gdě-ňibuť kupiť tkrytki/suviňir?
Prodáváte známky?
Вы продаёте ма́рки?
vy prdjotě marki?
Jakou známku potřebuji do České republiky?
Кака́я ма́рка нужна́ в Че́хию?
kkaj mark nužna f čechiju?
Kde je tu nejbližší poštovní schránka?
Где ближа́йший почто́вый я́щик?
gdě bľižajšj pčtovj jaššik?
Jsou tady někde veřejné záchodky?
Есть здесь (обще́ственные) туале́ты?
jesť zděsˈ (pššestvěnje) tuľet?

Pamětihodnosti

Достопримеча́тельности
turistické zajímavosti
интере́сные места́
inťiresnje mista
prohlídka s průvodcem
экску́рсия с ги́дом
kskursij s gidm
muzeum
музе́й
muzej
přírodovědné muzeum
природове́дческий музе́й
prirdvětčeskij muzej
galerie
галере́я
gľirej
obrazárna
карти́нная галере́я
krťinj gľirej
radnice
ра́туша
ratuš
věž
ба́шня
bašň
kostel
собо́р, це́рковь
sborˌ cerkf'
kaple
часо́вня, капе́лла
čsovňˌ kpel
klášter
монасты́рь
mnstyrˈ
opatství
абба́тство
bactv
hrobka
гробни́ца, склеп
grbňicˌ skľep
hřbitov
кла́дбище
kladbišše
pohřebiště
моги́льник
mgiľňik
náměstí
пло́щадь
ploššť
bleší trh
блоши́ный ры́нок, барахо́лка
blšynj rynk, brcholk
kašna
фонта́н
fntan
památník
па́мятник, мемориа́л
pamjatňikˌ mimrial
socha
ста́туя, скульпту́ра
statujˌ skuľptur
knihovna
библиоте́ка
bibľitěk
koncertní sál
конце́ртный зал
kncertnj zal
most
мост
most
přístav
порт
port
výstaviště
я́рмарка
jarmrk
výstava
вы́ставка
vystfk
hrad
за́мок
zamk
zámek
за́мок
zamk
zřícenina
разва́лины, руи́ны
rzvaľin, ruin
letohrádek
ле́тний дворе́ц
ľetňij dvrec
palác
дворе́ц
dvrec
vila
особня́к, ви́лла
sbňakˌ vill
zahrada
сад
sat

Okružní jízda

Обзо́рная экску́рсия
Kde si můžeme objednat okružní jízdu?
Где мо́жно заказа́ть обзо́рную экску́рсию?
gdě možn zkzať bzornuju kskursiju?
Chtěli bychom prohlídku s průvodcem.
Мы бы хоте́ли экску́рсию с ги́дом.
my by chtěľi kskursiju s gidm
Kolik stojí lístek?
Ско́лько сто́ит биле́т?
skoľk stojit biľet?
Jak dlouho ta vyhlídková jízda trvá?
Ско́лько вре́мени дли́тся обзо́рная экску́рсия?
skoľk vreměňi dľic bzornj kskursij?
Co je v prohlídce zahrnuto?
Что вхо́дит в экску́рсию?
što vchoďit vkskursiju?
V kolik hodin se vyjíždí/vyráží?
Во ско́лько отъе́зд?
v skoľk tjezt?
denně v 11 hodin
ежедне́вно в 11 часо́в
jiždněvn f ďincť čsof
v každou celou hodinu
в нача́ле ка́ждого часа́
v nčaľe každv čsa