
Ospravedlnenia, omyly a ľútosť
Desculpas, enganos e pena
Je mi ľúto., Mrzí ma to.
Sinto muito.
sˈĩtu mˈuitu
Ospravedlňujem sa.
Peço desculpa.
pˈεsu dəʃkˈulpɐ
Prepáčte.
Desculpe.
dəʃkˈulpə
Prepáčte, že vás obťažujem.
Desculpe incomodá-lo.
dəʃkˈulpə ĩkumudˈa-lu
Nehnevajte sa, prosím.
Não fique com raiva.
nˈɑ̃ fˈikə kˈɔ̃ ʀˈajvɐ
Upokojte sa.
Acalme-se.
ɐkˈalmə-sə
Hneváte sa na mňa?
Está zangado comigo?
əʃtˈa zɑ̃gˈadu kumˈigu?
Ospravedlňte ma na chvíľu.
Desculpe-me por um momento.
dəʃkˈulpə-mə pˈor ˈum mumˈε̃tu
Chcem sa ospravedlniť (za...).
Quero pedir desculpa (por...).
kˈεru pədˈir dəʃkˈulpɐ (pˈor)
Obávam sa, že nie.
Receio que não.
ʀəsˈɐju kə nˈɑ̃
Dúfam, že neruším.
Espero não o incomodar.
əʃpˈεru nˈɑ̃ u ĩkumudˈar
Prepáčte, že idem neskoro.
Desculpe o atraso.
dəʃkˈulpə u ɐtrˈazu
Prepáčte, nerozumel som (dobre).
Desculpe, não entendi.
dəʃkˈulpəˌ nˈɑ̃ ε̃tε̃dˈi
Prepáčte, potrebujem...
Com licença, preciso...
kˈɔ̃ lisˈε̃sɐˌ prəsˈizu
Nechcel som sa vás dotknúť.
Não o quis ofender.
nˈɑ̃ u kˈiʃ ufε̃dˈer
To je (ale) škoda.
Que pena!
kə pˈenɐ!
To nič., To nevadí.
Não importa.
nˈɑ̃ ĩpˈɔrtɐ
Nič sa nestalo.
Não faz mal.
nˈɑ̃ fˈaʃ mˈal
Bohužiaľ áno/nie.
Infelizmente sim/não.
ĩfəlˈizmε̃tə sˈĩ/nˈɑ̃
Nerobte si (s tým) starosti.
Não se preocupe (com isso).
nˈɑ̃ sə prəukˈupə (kˈɔ̃ ˈisu)
Nedá sa nič robiť.
Não se pode fazer nada.
nˈɑ̃ sə pˈɔdə fɐzˈer nˈadɐ
Už nemôžem (dlhšie) čakať.
Não posso esperar mais.
nˈɑ̃ pˈosu əʃpərˈar mˈajʃ
Neviem to (iste).
Não tenho certeza.
nˈɑ̃ teɲu sərtˈezɐ
To musí byť omyl.
Deve ser um engano.
dˈεvə sˈer ˈum ε̃gˈanu
To musí byť omyl. (pri telefonovaní)
Acho que tem o número errado.
ˈaʃu kə tɑ̃ u nˈuməru əʀˈadu
Pomýlil som sa.
Enganei-me.
ε̃gɐnˈɐj-mə