
Przeprosiny, pomyłki i wyrazy żalu
Disculpas, errores y pena
Przykro mi.
Lo siento.
lo sjento
Jest mi (bardzo) przykro.
Lo siento mucho.
lo sjento mutʃo
Przepraszam.
Perdón.
peɾðon
Przepraszam, że przeszkadzam.
Siento molestarle.
sjento molestaɾle
Proszę się nie gniewać.
No se enfade, por favor.
no se enfaðeˌ poɾ faβoɾ
Proszę się uspokoić.
Cálmense.
kalmense
Jest pan na mnie zły?
¿Está enojado conmigo?
esta enoχaðo konmiɣo?
Przepraszam na chwilę.
Discúlpeme un momento.
diskulpeme un momento
Chciałbym przeprosić (za...).
Me quiero disculpar (por...).
me kjeɾo diskulpaɾ (poɾ)
Obawiam się, że nie.
Me temo que no.
me temo ke no
Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
Espero no molestarle.
espeɾo no molestaɾle
Przepraszam za spóźnienie.
Siento llegar tarde.
sjento ʎeɣaɾ taɾðe
Przepraszam, nie zrozumiałem.
Perdone, no he comprendido (bien).
peɾðoneˌ no e kompɾendiðo (bjen)
Przepraszam, potrzebuję...
Perdone, necesito...
peɾðoneˌ neθesito
Nie chciałem pana/pani urazić.
No quise ofenderle.
no kise ofendeɾle
(Jaka) szkoda!
¡Qué pena!
ke pena!
Nie szkodzi.
No importa.
no impoɾta
Nic się nie stało.
No pasa nada.
no pasa naða
Niestety tak/nie.
Desgraciadamente sí/no.
desɣɾaθjaðamente si/no
Proszę się (tym) nie martwić.
No se preocupe (por eso).
no se pɾeokupe (poɾ eso)
Nic się nie da zrobić.
No hay remedio.
no aj remeðjo
Nie mogę dłużej czekać.
No puedo esperar más.
no pweðo espeɾaɾ mas
Nie wiem tego (na pewno).
No lo sé (con certeza).
no lo se (kon θeɾteθa)
To na pewno jakieś nieporozumienie.
Debe ser un error.
deβe seɾ un eroɾ
To pomyłka. (w rozmowie telefonicznej)
Se ha equivocado de número.
se a ekiβokaðo de numeɾo
Pomyliłem się.
Me he equivocado.
me e ekiβokaðo