
Na policji
Na esquadra da polícia
Gdzie jest najbliższy posterunek policji?
Onde é a esquadra/(BrP) delegacia de polícia mais próxima?
ˈɔ̃də ˈε ɐ əʃkuˈadrɐ/dələgɐsˈiɐ də pɔlˈisja mˈajʃ prˈɔsimɐ?
Czy może mnie pan(i) zawieźć na policję?
Pode levar-me à polícia?
pˈɔdə ləvˈarmə ˈa pɔlˈisja?
Chciałbym zgłosić kradzież/zaginięcie czegoś /napad/porwanie.
Queria denunciar um roubo/uma perda de ac /um assalto/um rapto.
kerˈiɐ dənũsiˈar ˈum ʀˈobu/ˈumɐ pˈerdɐ /ˈum ɐsˈaltu/ˈum ʀˈaptu
Chciałbym zgłosić zaginięcie.
Queria denunciar o desaparecimento (duma pessoa).
kerˈiɐ dənũsiˈar u dəzɐpɐrəsimˈε̃tu (dˈumɐ pəsˈoɐ)
Nie mam przy sobie żadnych dokumentów.
Não tenho nenhum documento comigo.
nˈɑ̃ teɲu nəɲˈum dukumˈε̃tu kumˈigu
Ukradziono nam samochód ze wszystkimi naszymi rzeczami i dokumentami.
Roubaram-nos o carro com todas as coisas e documentos.
ʀobˈarɐm-nuʃ u kˈaʀu kˈɔ̃ tˈodɐʃ ɐʃ kˈoizɐʃ i dukumˈε̃tuʃ
Okradziono nasz pokój/nasze mieszkanie.
Assaltaram a nossa casa.
ɐsɐltˈarɑ̃ ɐ nˈɔzɐ kˈazɐ
Zostałem okradziony w metrze.
Roubaram-me no metro.
ʀobˈarɐm-mə nu mˈεtru
Zaatakowało mnie dwóch mężczyzn.
Fui assaltado por dois homens.
fˈui ɐsɐltˈadu pˈor dˈoiʃ umˈε̃ʃ
Napadli mnie. Działałem w samoobronie.
Assaltaram-me. Só me defendi.
ɐsɐltˈarɐm-mə sˈɔ mə dəfε̃dˈi
Byli uzbrojeni w pistolet/nóż.
Estavam armados com uma pistola/faca.
əʃtˈavɑ̃ ɐrmˈaduʃ kˈɔ̃ ˈumɐ piʃtˈɔlɐ/fˈakɐ
Nie wiem dokładnie, jak wyglądali.
Não sei exatamente como eram.
nˈɑ̃ sˈɐj izɐtɐmˈε̃tə kˈomu ˈεrɑ̃
Rozpoznałbym ich, gdybym ich zobaczył.
Se os visse, reconhecia-os.
sə uʃ vˈisəˌ ʀəkuɲəsiˈa-uʃ
Mój mąż został pobity.
O meu marido foi espancado.
u mˈeu mɐrˈidu fˈoi əʃpɑ̃kˈadu
Zostałam zgwałcona.
Fui violada.
fˈui viɔlˈadɐ
Napastuje mnie jakiś mężczyzna.
Tenho andada a ser molestada por um homem.
teɲu ɑ̃dˈadɐ ɐ sˈer mɔləʃtˈadɐ pˈor ˈum ˈɔmɑ̃
Potrzebuję pomocy/ochrony.
Preciso de ajuda/proteção.
prəsˈizu də ɐʒˈudɐ/prutəsˈɑ̃
Byłem świadkiem wypadku/morderstwa.
Fui testemunha de um acidente/assassinato.
fˈui təʃtəmˈuɲɐ də ˈum ɐsidˈε̃tə/ɐsɐsinˈatu
Moja żona zaginęła.
A minha esposa desapareceu.
ɐ mˈiɲɐ əʃpˈɔzɐ dəzɐpɐrəsˈeu
Nasze dziecko zostało porwane.
O nosso filho foi raptado.
u nˈosu fˈiʎu fˈoi ʀɐptˈadu
Nasze dziecko zaginęło.
Não encontramos o nosso filho.
nˈɑ̃ ε̃kɔ̃trˈamuʃ u nˈosu fˈiʎu
Zostałem wezwany na przesłuchanie.
Fui chamado para interrogatório.
fˈui ʃɐmˈadu pˈarɐ ĩtəʀugɐtˈɔrju
Chcę poinformować rodzinę o moim zatrzymaniu.
Quero informar a minha família da minha detenção.
kˈεru ĩfɔrmˈar ɐ mˈiɲɐ fɐmˈiliɐ dɐ mˈiɲɐ dətε̃sˈɑ̃
Czy może pan(i) skontaktować się z polską ambasadą i powiedzieć im, co się stało?
Por favor, pode contactar a embaixada da Polónia e lhes dizer o que aconteceu?
pˈor fɐvˈorˌ pˈɔdə kɔ̃tɐtˈar ɐ ε̃bɐjʃˈadɐ dɐ pɔlˈɔniɐ i ʎəʃ dizˈer u kə ɐkɔ̃təsˈeu?
Nie będę odpowiadał na żadne pytania.
Não vou responder a nenhumas perguntas.
nˈɑ̃ vˈo ʀəʃpɔ̃dˈer ɐ nəɲˈumɐʃ pərgˈuntɐʃ
Chcę porozmawiać z moim adwokatem.
Quero falar com o meu advogado.
kˈεru fɐlˈar kˈɔ̃ u mˈeu ɐdvugˈadu
Żądam/Potrzebuję tłumacza.
Preciso de um tradutor.
prəsˈizu də ˈum trɐdutˈor
Czy mogę prosić o zdjęcie kajdanek?
Pode tirar-me as algemas, por favor?
pˈɔdə tirˈarmə ɐʃ ɐlʒˈemɐʃˌ pˈor fɐvˈor?
(Dlaczego) Jestem aresztowany?
(Porque) Estou preso?
(pˈorkə) əʃtˈo prˈezu?
O co jestem oskarżony?
Quais são as acusações contra mim?
kuˈajʃ sɑ̃ ɐʃ ɐkuzɐsˈɔ̃ʃ kˈɔ̃trɐ mˈĩ?
Nie mam z tym nic wspólnego.
Não tenho nada a ver com isso.
nˈɑ̃ teɲu nˈadɐ ɐ vˈer kˈɔ̃ ˈisu
Niczego nie pamiętam.
Não me lembro de nada.
nˈɑ̃ mə lˈε̃bru də nˈadɐ
Nic nie widziałem.
Não vi nada.
nˈɑ̃ vˈi nˈadɐ
Nie znam tego człowieka.
Não conheço esse homem.
nˈɑ̃ kuɲˈεsu ˈesə ˈɔmɑ̃
To był wypadek.
Foi um acidente.
fˈoi ˈum ɐsidˈε̃tə
Chciałem tylko pomóc.
Eu só queria ajudar.
ˈeu sˈɔ kerˈiɐ ɐʒudˈar
Nie zrobiłem niczego niezgodnego z prawem.
Não fiz nada ilegal.
nˈɑ̃ fˈiʃ nˈadɐ iləgˈal
Jakie macie dowody przeciwko mnie?
Tem provas contra mim?
tɑ̃ prˈɔvɐʃ kˈɔ̃trɐ mˈĩ?
Ktoś musiał podrzucić mi to do torby/kieszeni.
Alguém deve ter metido isso na minha mala/no meu bolso.
ɐlgˈɐj dˈεvə tˈer mətˈidu ˈisu nɐ mˈiɲɐ mˈalɐ/nu mˈeu bˈolsu
Nie wiedziałem, że to niezgodne z prawem.
Não sabia que era ilegal.
nˈɑ̃ sɐbˈiɐ kə ˈεrɐ iləgˈal
Nic nie piłem.
Não bebi nada.
nˈɑ̃ bəbˈi nˈadɐ
Nie biorę narkotyków.
Não tomo nenhumas drogas.
nˈɑ̃ tˈomu nəɲˈumɐʃ drˈɔgɐʃ
Wypiłem tylko jedno piwo.
Só tomei uma cerveja.
sˈɔ tumˈɐj ˈumɐ sərvˈɐʒɐ
Jak długo zamierzacie mnie tu trzymać?
Quanto tempo vão manter-me aqui?
kuˈɑ̃tu tˈε̃pu vˈɑ̃ mɑ̃tˈer-mə ɐkˈi?
Mam prawo do jednej rozmowy telefonicznej/jednego telefonu.
Tenho direito a fazer uma chamada.
teɲu dirˈɐjtu ɐ fɐzˈer ˈumɐ ʃɐmˈadɐ
Nie macie prawa tego robić!
Não tem direito de fazer isso!
nˈɑ̃ tɑ̃ dirˈɐjtu də fɐzˈer ˈisu!
Czy mógłbym wyjść za kaucją?
Podem libertar-me com caução?
pˈɔdɑ̃ libərtˈarmə kˈɔ̃ kausˈɑ̃?
Ile wynosiłaby kaucja?
Quanto será a caução?
kuˈɑ̃tu sərˈa ɐ kausˈɑ̃?
Mogę porozmawiać z waszym przełożonym?
Posso falar com o seu chefe?
pˈosu fɐlˈar kˈɔ̃ u sˈeu ʃˈεfə?
Złożę skargę!
Vou reclamar!
vˈo ʀəklɐmˈar!
Czy mogę już iść?
Posso ir já?
pˈosu ˈir ʒˈa?