Szukanie pracy

Szukanie pracy

Procura de trabalho
Szukam pracy.
Estou à procura de trabalho.
əʃtˈo ˈa prukˈurɐ də trɐbˈaʎu
Od czterech miesięcy jestem bezrobotny.
Estou sem trabalho há quatro meses.
əʃtˈo sɑ̃ trɐbˈaʎu ˈa kuˈatru mˈezəʃ
Piszę/dzwonię w odpowiedzi na państwa ogłoszenie...
Venho responder ao seu anúncio...
veɲu ʀəʃpɔ̃dˈer ɐu sˈeu ɐnˈũsju
Znalazłem ogłoszenie w internecie/w gazecie.
Encontrei um anúncio na Internet/no jornal.
ε̃kɔ̃trˈɐj ˈum ɐnˈũsju nɐ ĩtərnət/nu ʒɔrnˈal
Kiedy może pan(i) przyjść na rozmowę kwalifikacyjną?
Quando pode comparecer para uma entrevista?
kuˈɑ̃du pˈɔdə kɔ̃pɐrəsˈer pˈarɐ ˈumɐ ε̃trəvˈiʃtɐ?
Jestem zaproszony na rozmowę kwalifikacyjną.
Convidaram-me para uma entrevista (de trabalho).
kɔ̃vidˈarɐm-mə pˈarɐ ˈumɐ ε̃trəvˈiʃtɐ (də trɐbˈaʎu)
Szukamy wykwalifikowanych pracowników...
Estamos à procura de trabalhadores qualificados...
əʃtˈamuʃ ˈa prukˈurɐ də trɐbɐʎɐdˈorəʃ kwalifikˈaduʃ
Będzie potrzebne szkolenie.
Tem que fazer uma formação.
tɑ̃ kə fɐzˈer ˈumɐ fɔrmɐsˈɑ̃
Jestem wykwalifikowanym kucharzem.
Sou cozinheiro qualificado.
sˈo kuziɲˈɐjru kwalifikˈadu
Pracowałem jako...
Trabalhei como...
trɐbɐʎˈɐj kˈomu
Pracowałem jako kelner przez trzy lata.
Trabalhei três anos como empregado de mesa/(BrP) garçon.
trɐbɐʎˈɐj trˈeʃ ˈanuʃ kˈomu ε̃prəgˈadu də mˈezɐ/gɐrsun
Mam długoletnią praktykę w dziedzinie...
Tenho muita experiência profissional na área de...
teɲu mˈuitɐ ɐʃpəriˈε̃sja prufisiunˈal nɐ ˈarəɐ də
Jakie są warunki pracy?
Quais são as condições do trabalho?
kuˈajʃ sɑ̃ ɐʃ kɔ̃disˈɔ̃ʃ du trɐbˈaʎu?
Jakiej pensji mogę oczekiwać na początku?
Que salário inicial posso esperar?
kə sɐlˈarju inisiˈal pˈosu əʃpərˈar?
Kiedy może pan(i) zacząć?
Quando podia começar?
kuˈɑ̃du pudˈiɐ kuməsˈar?
Czy potrzebuję pozwolenia na pracę?
Preciso de autorização de trabalho?
prəsˈizu də autɔrizɐsˈɑ̃ də trɐbˈaʎu?
Czy ma pan(i) pozwolenie na pobyt?
Tem autorização de residência?
tɑ̃ autɔrizɐsˈɑ̃ də ʀəzidˈε̃sja?
Czy ma pan(i) wizę pracowniczą?
Tem visto de trabalho?
tɑ̃ vˈiʃtu də trɐbˈaʎu?
Proszę wypełnić ten formularz (według wzoru).
Preencha este formulário.
prəˈε̃ʃɐ ˈeʃtə fɔrmulˈarju
Zaproponowano mi pracę...
Ofereceram-me o trabalho...
ufərəsˈεrɐm-mə u trɐbˈaʎu
Jestem na trzymiesięcznym okresie próbnym.
Estou num estágio probatório de três meses.
əʃtˈo nˈum əʃtˈaʒiu prubɐtˈɔrju də trˈeʃ mˈezəʃ
urząd pracy
centro de emprego
sˈε̃tru də ε̃prˈegu
zarejestrować się w urzędzie pracy
registar-se no centro de emprego
ʀəʒiʃtˈarsə nu sˈε̃tru də ε̃prˈegu
agencja pracy
agência de emprego
ɐʒˈε̃sja də ε̃prˈegu
agencja rekrutacyjna
agência de trabalho
ɐʒˈε̃sja də trɐbˈaʎu
oferta pracy
oferta de emprego
ufˈεrtɐ də ε̃prˈegu
ogłoszenie
anúncio
ɐnˈũsju
rozmowa kwalifikacyjna
entrevista de emprego
ε̃trəvˈiʃtɐ də ε̃prˈegu
CV, życiorys
currículo
kuʀˈikulu
dane osobowe
dados pessoais
dˈaduʃ pəsuˈajʃ
imię i nazwisko
nome e apelido
nˈomə i ɐpəlˈidu
data urodzenia
data de nascimento
dˈatɐ də nɐʃsimˈε̃tu
miejsce urodzenia
lugar de nascimento
lugˈar də nɐʃsimˈε̃tu
stan zdrowia
estado de saúde
əʃtˈadu də sɐˈudə
stan cywilny
estado civil
əʃtˈadu sivˈil
kawaler
solteiro
sɔltˈɐjru
żonaty
casado
kɐzˈadu
zamężna
casada
kɐzˈadɐ
rozwiedziony
divorciado
divɔrsiˈadu
adres
morada, (BrP) endereço
mɔrˈadɐˌ ε̃dərˈesu
adres stałego miejsca zamieszkania
morada permanente
mɔrˈadɐ pərmɐnˈε̃tə
adres tymczasowy
morada temporária
mɔrˈadɐ tε̃pɔrˈariɐ
numer telefonu
telefone de contacto
tələfˈonə də kɔ̃tˈatu
adres e-mail
endereço eletrónico
ε̃dərˈesu ilətrˈɔniku
wykształcenie
formação académica
fɔrmɐsˈɑ̃ ɐkɐdˈεmikɐ
doświadczenie zawodowe
prática
prˈatikɐ
doświadczenie zawodowe
experiência de trabalho
ɐʃpəriˈε̃sja də trɐbˈaʎu
poprzedni pracodawca
empregador precedente
ε̃prəgɐdˈor prəsədˈε̃tə
znajomość obsługi komputera
competências informáticas
kɔ̃pətˈε̃sjaʃ ĩfɔrmˈatikɐʃ
znajomość języków obcych
conhecimento de línguas
kuɲəsimˈε̃tu də lˈĩgwaʃ
zainteresowania
interesses
ĩtərˈesəʃ
prawo jazdy
carta de condução, (BrP) carteira de motorista
kˈartɐ də kɔ̃dusˈɑ̃ˌ kɐrtˈɐjrɐ də mutɔrˈiʃtɐ
możliwy termin rozpoczęcia pracy
data possível de entrada
dˈatɐ pusˈivεl də ε̃trˈadɐ