Telefonowanie

Telefonowanie

Telefonar
Telefon do pana/pani!
Há uma chamada para si!
ˈa ˈumɐ ʃɐmˈadɐ pˈarɐ sˈi!
Muszę zatelefonować.
Preciso de telefonar.
prəsˈizu də tələfunˈar
Czy mogę skorzystać z pana/pani telefonu?
Posso usar o seu telefone?
pˈosu uzˈar u sˈeu tələfˈonə?
Czy może mi pan(i) wybrać ten numer?
Pode marcar-me este número?
pˈɔdə mɐrkˈarmə ˈeʃtə nˈuməru?
Czy mogę pożyczyć od pana/pani książkę telefoniczną?
Pode emprestar-me a lista telefónica?
pˈɔdə ε̃prəʃtˈarmə ɐ lˈiʃtɐ tələfˈɔnikɐ?
Jaki jest numer kierunkowy do...?
Qual é o indicativo de...?
kuˈal ˈε u ĩdikɐtˈivu də?
Halo..., Proszę...
Estou..., Sim...
əʃtˈoˌ sˈĩ
Po sygnale proszę zostawić wiadomość.
Deixe a sua mensagem a seguir ao sinal.
dˈɐjʃə ɐ sˈuɐ mε̃sˈaʒɑ̃ ɐ səgˈir ɐu sinˈal
Kto mówi?, Z kim rozmawiam?
Quem fala?
kˈɑ̃ fˈalɐ?
Przy telefonie... (z firmy)...
Sou... (de empresa)...
sˈo... (də ε̃prˈezɐ)
Przepraszam, widocznie wybrałem zły numer.
Desculpe, devo ter marcado o número errado.
dəʃkˈulpəˌ dˈεvu tˈer mɐrkˈadu u nˈuməru əʀˈadu
Przepraszam, nie zrozumiałem pani/pana.
Desculpe, não compreendi.
dəʃkˈulpəˌ nˈɑ̃ kɔ̃priε̃dˈi
Czy może pan(i) powtórzyć?
Pode repetir?
pˈɔdə ʀəpətˈir?
Źle pana/panią słyszę.
Não consigo ouvi-lo.
nˈɑ̃ kɔ̃sˈigu ovˈi-lu
Czy może pan(i) mówić głośniej?
Poderia falar um pouco mais alto?
pudərˈiɐ fɐlˈar ˈum pˈoku mˈajʃ ˈaltu?
Z kim chce pan(i) rozmawiać?
Com quem quer falar?
kˈɔ̃ kˈɑ̃ kˈer fɐlˈar?
Chciałbym rozmawiać z...
Queria falar com...
kerˈiɐ fɐlˈar kˈɔ̃
Niestety, jest w tym momencie nieobecny.
Lamento, não está de momento.
lɐmˈε̃tuˌ nˈɑ̃ əʃtˈa də mumˈε̃tu
Dzwonię w sprawie...
Estou a telefonar por causa...
əʃtˈo ɐ tələfunˈar pˈor kˈauzɐ
Czy może mnie pan(i) połączyć?
Pode-me transferir a ligação?
pˈɔdə-mə trɑ̃ʃfərˈir ɐ ligɐsˈɑ̃?
Czy może mnie pan(i) połączyć z pana/pani kolegą?
Pode ligar-me com o seu colega, por favor?
pˈɔdə ligˈarmə kˈɔ̃ u sˈeu kɔlˈεgɐˌ pˈor fɐvˈor?
Chwileczkę, już łączę.
Um momento, vou passar.
ũ mumˈε̃tuˌ vˈo pɐsˈar
Nie mogę się do niego dodzwonić.
Não consigo contatá-lo.
nˈɑ̃ kɔ̃sˈigu kɔ̃tɐtˈa-lu
Linia jest wciąż zajęta.
A linha está sempre ocupada.
ɐ lˈiɲɐ əʃtˈa sˈε̃prə ukupˈadɐ
Dzwoniłem już wcześniej, ale nie udało mi się go zastać.
Liguei antes, mas não estava disponível.
ligˈɐj ˈɑ̃təʃˌ mɐʃ nˈɑ̃ əʃtˈavɐ diʃpunˈivεl
Czy mogę zostawić wiadomość dla niego?
Posso deixar uma mensagem para ele?
pˈosu dɐjʃˈar ˈumɐ mε̃sˈaʒɑ̃ pˈarɐ ˈεlə?
Proszę spróbować zadzwonić za godzinę!
Tente ligar daqui a uma hora.
tˈε̃tə ligˈar dɐkˈi ɐ ˈumɐ ˈɔrɐ
Czy można mu/jej przekazać, żeby oddzwonił(a) do mnie na numer...?
Pode pedir-lhe que me ligue...?
pˈɔdə pədˈirʎə kə mə lˈigə?
Muszę już kończyć.
Tenho que terminar.
teɲu kə tərminˈar
Mam słabą baterię.
Tenho a bateria esgotada.
teɲu ɐ bɐtərˈiɐ əʒgutˈadɐ
Muszę kupić doładowanie do telefonu.
Preciso de carregar o credifone.
prəsˈizu də kɐʀəgˈar u krədifˈonə
Czy rozmieni mi pan(i) pieniądze na telefon?
Pode dar-me moedas para o telefone?
pˈɔdə dˈarmə muˈεdɐʃ pˈarɐ u tələfˈonə?
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
Onde fica a cabine telefónica mais próxima?
ˈɔ̃də fˈikɐ ɐ kɐbˈinə tələfˈɔnikɐ mˈajʃ prˈɔsimɐ?
Jaki jest numer na policję/pogotowie?
Qual é o número de polícia/ambulância?
kuˈal ˈε u nˈuməru də pɔlˈisja/ɐmbulɑ̃sja?
Chciałbym zadzwonić na koszt odbiorcy.
Queria fazer uma chamada a pagar no destinatário.
kerˈiɐ fɐzˈer ˈumɐ ʃɐmˈadɐ ɐ pɐgˈar nu dəʃtinɐtˈarju
telefon komórkowy
telemóvel, (BrP) celular
tələmˈɔvεlˌ səlulˈar
karta uzupełniająca konto (telefoniczne)
cartão recarregável
kɐrtˈɑ̃ ʀəkɐʀəgˈavεl
bateria do telefonu komórkowego
bateria do telemóvel
bɐtərˈiɐ du tələmˈɔvεl
ładowarka (do telefonu komórkowego)
carregador (de telemóvel)
kɐʀəgɐdˈor (də tələmˈɔvεl)
karta pamięci
cartão de dados
kɐrtˈɑ̃ də dˈaduʃ
telefon stacjonarny
linha fixa
lˈiɲɐ fˈiksɐ
automatyczna sekretarka
atendedor de chamadas, (BrP) secretária eletrônica
ɐtε̃dədˈor də ʃɐmˈadɐʃˌ səkrətˈariɐ ilətrˈonikɐ
faks
fax
fɐks