Gramática
Przyimki określające położenie w przestrzeni
à direita (de) | w prawo | em cima (de) | na, nad |
à esquerda (de) | w lewo | em frente (de) | przed, naprzeciwko |
ao lado (de) | obok | entre | pomiędzy |
à volta (de) | dookoła, wokół | junto a | u, przy |
debaixo (de) | pod | longe (de) | daleko |
dentro (de) | w środku | no fim (de) | na końcu |
detrás (de) | za, z tyłu | perto (de) | blisko |
Jeżeli po przyimku następują kolejne części zdania, to wtedy zazwyczaj dodatkowo używamy przyimka de.
O ginásio fica perto da minha casa.Siłownia jest blisko mojego domu.
Ale: O ginásio fica perto.Siłownia jest blisko.
O meu quarto fica à direita da cozinha.Mój pokój jest w prawo od kuchni.
Ale: O meu quarto fica à direita.Mój pokój jest w prawo.
Wyjątkiem są przyimki entre i junto a.
A cozinha fica entre a casa de banho e a sala.Kuchnia jest między łazienką a salonem.
A casa fica junto ao mar.Dom jest położony nad morzem.
Zwróć uwagę na różnice w wyrażeniach à volta (de) - wokół, dookoła (jako miejsce) oraz por volta de - koło, około (jako czas).
à volta da casawokół domu
por volta da uma horakoło godziny pierwszej
Zob. Określanie czasu w lekcji 6.
Liczba mnoga słów zakończonych na “-m”
W przypadku słów zakończonych na m liczbę mnogą tworzymy poprzez odcięcie tej końcówki m i dodanie końcówki ns.
a viagem - as viagens
a origem - as origens
a bagagem - as bagagens
jovem - jovens
Pamiętaj, że również zaimki algum oraz nenhum w liczbie mnogiej zmieniają formy na alguns i nenhuns.
algum - alguns
nenhum - nenhuns
Podwójne przeczenie II
Jak zapewne pamiętasz, w języku portugalskim istnieje podwójne przeczenie, ale używamy go tylko w konkretnych sytuacjach. Wspominaliśmy o przysłówku nunca. Ta zasada obowiązuje również w przypadku ninguém.
Ninguém apareceu.Nikt się nie pojawił.
Não apareceu ninguém.Nie pojawił się nikt.
Ninguém veio.Nikt nie przyszedł.
Não veio ninguém.Nie przyszedł nikt.
Zob. Podwójne przeczenie w lekcji 6.