
Que horas são?
Pedro:
Que horas são?
Która jest godzina?
Marco:
São sete.
Jest siódma.
Pedro:
Já são sete? Então, já tenho de me ir embora. Ainda tenho de ir às compras e às oito e meia vou jantar com a minha namorada.
Już jest siódma? To muszę już iść. Jeszcze muszę iść na zakupy i o wpół do dziewiątej jem kolację z moją dziewczyną.
Marco:
Está bem. Vamos beber um copo logo à noite?
Okej. Pójdziemy potem wieczorem na drinka?
Pedro:
Não sei, não me apetece muito. Estou com sono.
Nie wiem, nie mam ochoty. Chce mi się spać.
Marco:
Já tens sono? São só sete horas...
Już chce ci się spać? Jest dopiero siódma...
Pedro:
Pois, mas às segundas levanto-me sempre cedo.
No, ale w poniedziałki zawsze wcześnie wstaję.
Marco:
A que horas te levantas?
O której godzinie wstajesz?
Pedro:
Costumo levantar-me às seis e um quarto.
Zazwyczaj wstaję o szóstej piętnaście.
Marco:
Tão cedo? As aulas não começam só às nove?
Tak wcześnie? A zajęcia nie zaczynają się dopiero o dziewiątej?
Pedro:
Depende do dia, às segundas e às quartas começam às oito e meia e às terças, quintas e sextas às nove horas.
Zależy od dnia, w poniedziałki i środy rozpoczynają o wpół do dziewiątej, we wtorki, czwartki i piątki o dziewiątej.
Marco:
Mas ainda assim, precisas de te levantar tão cedo? O que fazes de manhã?
I mimo to potrzebujesz wstawać tak wcześnie? Co robisz rano?
Pedro:
Acordo às seis horas com o despertador, mas nunca me apetece levantar, então ainda fico na cama até por volta das seis e um quarto. Depois lavo-me, tomo o pequeno-almoço, saio de casa às sete menos dez e vou ao ginásio. Às vezes vou a pé, mas geralmente vou de autocarro. Chego lá por volta das sete e vinte e faço exercício durante mais ou menos uma hora. Depois tomo duche e vou para a universidade. Pelo caminho compro alguma coisa para o lanche.
O godzinie szóstej budzi mnie budzik, ale nigdy nie chce mi się wstawać, więc jeszcze zostaję w łóżku tak do około szóstej piętnaście. Potem myję się, jem śniadanie, wychodzę z domu za dziesięć siódma i idę na siłownię. Czasami idę pieszo, ale zazwyczaj jadę autobusem. Przyjadę tam koło godziny siódmej dwadzieścia i ćwiczę prawie godzinę. Potem biorę prysznic i idę na uczelnię. Po drodze kupię coś na na drugie śniadanie.
Marco:
Ah, então ainda vais ao ginásio! Fazes bem! A que horas almoças?
Ach, więc idziesz jeszcze na siłownię! Dobrze robisz! O której godzinie jesz obiad?
Pedro:
Normalmente almoço à uma. Os meus colegas costumam almoçar mais tarde, por volta das duas horas, mas eu já tenho fome a essa hora.
Przeważnie jem obiad o pierwszej. Moi współlokatorzy jedzą obiad później, koło godziny drugiej, ale o tej porze już robię się głodny.
Marco:
Por falar nisso, também já estou com fome. Vou ao bar comer alguma coisa.
Skoro już o tym mówimy, też już jestem głodny. Pójdę do baru coś zjeść.
Pedro:
Está bem. Até amanhã!
Okej. Do zobaczenia jutro!
Marco:
Tchau. Até amanhã!
Cześć. Do jutra!
Odszukaj w tekście na początku rozdziału: (1) dwa czasowniki w bliskim czasie przyszłym, (2) wszystkie określenia czasu i zapisz je cyfrą.
Agenda do João
julho | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
segunda | terça | quarta | quinta | sexta | |
09 | dentista | aula de inglês | café com a Maria | aula de guitarra | |
12 | almoço com o Marco | ||||
16 | lanche com o Pedro | jogo de futebol | |||
18 | ginásio | vólei | ginásio | ||
20 | jantar com a Teresa | cinema | cerveja com o Miguel | teatro |