
A infância da Maria
Quando era pequena, morava com os meus pais numa aldeia perto do Porto. Como não era uma aldeia muito grande, todos se conheciam.
Kiedy byłam mała, mieszkałam z moimi rodzicami na wsi blisko Porto. Ponieważ to była mała wioska, wszyscy się znali.
Todos os dias de manhã tinha de ir de autocarro até ao Porto onde frequentava a escola. Gostava de ir à escola porque tinha lá muitos amigos. No intervalo, as meninas conversavam e os meninos jogavam futebol no pátio. Levava o lanche de casa e almoçava na cantina, mas detestava a comida. Tínhamos bons professores que ensinavam bem e que nos ajudavam. A minha disciplina preferida era o inglês.
Każdy dzień rano musiałam jeździć autobusem do Porto, gdzie chodziłam do szkoły. Lubiłam chodzić do szkoły, ponieważ miałam tam dużo przyjaciół. Na przerwie dziewczyny ze sobą rozmawiały, a chłopcy grali w piłkę nożną na podwórku. Brałam ze sobą z domu drugie śniadanie, a obiad jadłam na stołówce, ale tego jedzenia nie znosiłam. Mieliśmy dobrych profesorów, którzy dobrze nauczali i nam pomagali. Moim ulubionym przedmiotem był język angielski.
Naquela época, fazia muito desporto. Todas as tardes, depois das aulas, passeava com os meus amigos. Jogávamos futebol, corríamos e andávamos de bicicleta.
W tym czasie sporo ćwiczyłam. Każde popołudnie po lekcjach chodziłam na spacery z moimi przyjaciółmi. Graliśmy w piłkę nożną, biegaliśmy i jeździliśmy na rowerze.
Tinha os cabelos curtos e usava óculos. Parecia um rapaz. Dava-me melhor com os rapazes do que com as raparigas. Vestia calças ou calções de ganga e andava de sapatilhas. Nunca vestia saias ou vestidos.
Miałam krótkie włosy i nosiłam okulary. Wyglądałam jak chłopak. Lepiej dogadywałam się z chłopakami niż z dziewczynami. Nosiłam spodnie albo spodenki dżinsowe i chodziłam w tenisówkach. Nigdy nie nosiłam spódnic ani sukienek.
Todos os domingos íamos à casa dos meus avós. Enquanto a minha avó preparava o almoço, o meu avô brincava comigo. Depois do almoço, víamos televisão e depois, mais tarde, dávamos um passeio na praia, eu brincava na areia ou até mergulhava. No fim do dia íamos a um bar na praia, todos bebiam café e eu comia um gelado. Eu gostava tanto de gelados...
W każdą niedzielę jeździliśmy do domu moich dziadków. W czasie kiedy moja babcia przygotowywała obiad, mój dziadek się ze mną bawił. Po obiedzie oglądaliśmy telewizję i później spacerowaliśmy po plaży. Bawiłam się w piasku lub kąpałam się. Pod koniec dnia chodziliśmy do baru na plaży, wszyscy piliśmy kawę, ja jadłam lody. Lody też bardzo lubiłam...
As minhas melhores lembranças? As férias! O meu pai era piloto na TAP, por isso tínhamos desconto nos bilhetes de avião e também tínhamos um apartamento na Madeira. Lá passávamos um mês no verão. Costumávamos andar na floresta e caminhar ao lado das levadas. Também mergulhávamos nas piscinas naturais. Eu e o meu pai acordávamos muito cedo e íamos passear para a praia onde observávamos os barcos de pesca. Um dia até fomos pescar! Foi muito divertido e conseguimos apanhar muitos peixes.
Moje najlepsze wspomnienie? Wakacje! Mój ojciec był pilotem linii lotniczych TAP, dlatego mieliśmy zniżkę na bilety lotnicze tych linii oraz mieliśmy mieszkanie na Maderze. Tam latem spędzaliśmy cały miesiąc. Chodziliśmy do lasu oraz na spacery wzdłuż lewad. Kąpaliśmy się także w basenach naturalnych. Ja i mój ojciec wstawaliśmy bardzo wcześnie i spacerowaliśmy po plaży, skąd obserwowaliśmy łodzie rybackie. Jednego dnia nawet łowiliśmy ryby! To było zabawne i złowiliśmy dużo ryb.
Antigamente, a ilha não era tão turística e tudo era muito diferente! Tenho tantas memórias boas!
!!Kiedyś na wyspie nie było wielu turystów i wszystko było całkiem inne! Mam tyle dobrych wspomnień!
Quando tinha 17 anos, o meu pai mudou de emprego, perdemos a casa na Madeira e nunca mais lá fui!
Kiedy miałam 17 lat, mój ojciec zmienił pracę, straciliśmy dom na Maderze i nigdy więcej tam nie pojechałam!
Skrót
Odszukaj w tekście: (1) wszystkie formy czasowników w czasie przeszłym niedokonanym -