
O que há de novo?
Marco:
Olá James. Tudo bem?
Cześć James. Wszystko dobrze?
James:
Olá Marco. Está tudo. E contigo? Há muito tempo que não te vejo. O que há de novo?
Cześć Marco. Wszystko okej. A u ciebie? Długo cię nie widziałem. Co słychać?
Marco:
Finalmente tenho uma casa nova!
Nareszcie mam nowe mieszkanie!
James:
Fixe! Onde fica?
Super! Gdzie się znajduje?
Marco:
Fica um bocado mais longe do centro do que a minha casa anterior, no bairro Sete Rios, mas dá para ir de metro até lá, fica na linha azul.
Jest trochę dalej od centrum niż moje poprzednie mieszkanie, w dzielnicy Rios, ale można tam dojechać metrem, jeździ po niebieskiej linii.
James:
Como é a casa?
Jakie jest to mieszkanie?
Marco:
Bem, o apartamento fica no segundo andar, é muito moderno e acolhedor. As janelas da casa dão para um jardim onde há uma piscina bastante grande. No jardim dá para fazer um churrasco.
No, mieszkanie jest na drugim piętrze, jest nowoczesne i przytulne. Przez okna widać ogród, gdzie znajduje się całkiem spory basen. W ogrodzie można grillować.
James:
Quantos quartos tem o teu apartamento? E quanto é a renda? Quanto pagas pelo quarto por mês?
Ile pokoi ma twoje mieszkanie? Ile wynosi czynsz? Ilu płacisz miesięcznie za pokój?
Marco:
Tem dois quartos, uma sala de estar, uma cozinha e uma casa de banho. Tem também uma varanda. Pago só 220 euros.
Mam dwa pokoje, pokój gościnny, kuchnię i łazienkę. Mieszkanie ma również werandę. Płacę tylko 220 euro.
James:
Bom preço! Moras sozinho ou mora mais alguém contigo?
Dobra cena! Mieszkasz sam czy ktoś mieszka z tobą?
Marco:
Comigo mora só mais um rapaz e damo-nos muito bem.
Mieszka ze mną tylko jeden chłopak i dobrze się z nim dogaduję.
James:
Como é o teu colega de casa? De onde é?
Jaki jest twój współlokator? Skąd pochodzi?
Marco:
É um rapaz muito simpático, chama-se Rui, é açoriano. Conheces os Açores? Sabes onde ficam?
To bardzo sympatyczny chłopak, nazywa się Rui, jest mieszkańcem Wysp Azorskich. Znasz Azory? Wiesz, gdzie są?
James:
Claro que sei. São umas ilhas muito bonitas. E percebes quando ele fala?
Jasne, że wiem. To bardzo piękne wyspy. A rozumiesz co mówi?
Marco:
É um bocado mais difícil, mas dá para perceber. Fala com um sotaque diferente. A propósito, ele faz anos no sábado e vamos fazer uma festa para festejar o aniversário dele. Queres vir?
Jest to trochę trudne, ale można rozumieć. Mówi z innym akcentem. Nawiasem mówiąc, ma urodziny w sobotę i będziemy robić imprezę, żeby je uczcić. Chcesz przyjść?
James:
Sim, claro! Quero! Obrigado pelo convite. Dou-te o meu novo número de telefone e depois combinamos melhor.
Tak, pewnie! Chcę! Dzięki za zaproszenie. Dam ci mój nowy numer telefonu i potem się dokładniej umówimy.
Marco:
Está bem, então até sábado!
Dobrze, zatem do zobaczenia w sobotę!
James:
Chau!
Cześć!
Odszukaj w tekście: (1) wszystkie słowa zawierające