
Zaproszenie
Приглаше́ние
Zaproś ją gdzieś!
Пригласи́ её куда́-нибудь!
priglasji jijo kuda-nibudzˈ!
Masz czas jutro przed południem/wieczorem?
За́втра до обе́да/ве́чером ты свобо́дна?
zaftra da abieda/wieczerm ty swabodna?
Nie mam na jutro żadnych planów.
У меня́ за́втра ничего́ не́ту.
Wpadniesz do mnie na chwilę?
Ты не хо́чешь зайти́ ко мне на мину́точку?
Przyjdźcie do nas dzisiaj/jutro na kolację!
Заходи́те к нам сего́дня/за́втра на у́жин.
zahadzjicje k nam sjiwodńa/zaftra na użn
Możemy spotkać się jutro o piątej po południu?
Мо́жем встре́титься за́втра в пять часо́в дня?
Czy mogę zaprosić pana/panią na obiad/kolację?
Могу́ вас пригласи́ть на обе́д/у́жин?
magu was priglasjicˈ na abiet/użn?
Czy pasuje panu/pani jutro o trzeciej?
За́втра у вас есть свобо́дное вре́мя в три часа́ дня?
Będę czekać na pana/panią koło szóstej.
Я вас жду о́коло шесто́го.
Wpadnę do ciebie koło wpół do ósmej.
Я зайду́ к тебе́ о́коло полови́ны восьмо́го.
Będę u was o dziesiątej.
Я к вам приду́ в де́сять (часо́в).
Zadzwonię do ciebie później.
Я тебе́ ещё позвоню́.
Najpóźniej jutro dam wam znać.
Я дам знать до за́втра.
Przyjął nasze zaproszenie.
Он при́нял на́ше приглаше́ние.
Dzięki za zaproszenie.
Спаси́бо за приглаше́ние.
Chętnie przyjdę.
Я с удово́льствием приду́.
Niestety, nie możemy przyjść.
К сожале́нию мы не придём.
Coś mi wypadło.
Что́-то мне помеша́ло.
Przełóżmy to na kiedy indziej.
Оста́вим э́то на друго́й раз.
Może innym razem.
Наде́юсь, в друго́й раз.
nadzjejusˈˌ w drugoj ras