Ospravedlnenia, omyly a ľútosť

Ospravedlnenia, omyly a ľútosť

Извине́ния, оши́бки и сожале́ние
Je mi ľúto., Mrzí ma to.
Мне о́чень жаль.
mňe očeň žaľ
Je mi to (veľmi) ľúto.
Мне (о́чень) жаль.
mňe (očeň) žaľ
Ospravedlňujem sa.
Извиня́юсь.
izviňajusˈ
Prepáčte.
Извини́те., Прости́те.
izviňiťeˌ prasťiťe
Prepáčte, že vás obťažujem.
Извини́те за беспоко́йство.
izviňiťe za bispakojstv
Nehnevajte sa, prosím.
Не серди́тесь, пожа́луйста.
ňe sirďiťesˈˌ pažalsta
Upokojte sa.
Успоко́йтесь.
uspakojťesˈ
Hneváte sa na mňa?
Вы серди́тесь на меня́?
vy sirďiťesˈ na miňa?
Ospravedlňte ma na chvíľu.
Извини́те меня́ на мину́точку.
izviňiťe miňa na minutčku
Chcem sa ospravedlniť (za...).
Я хочу́ извини́ться (за...).
ja chaču izviňica (za)
Obávam sa, že nie.
Бою́сь, что нет.
bajusˈˌ što ňet
Dúfam, že neruším.
Я, наде́юсь, не меша́ю.
jaˌ naďejusˈˌ ňe mišaju
Prepáčte, že idem neskoro.
Извини́те меня́ за опозда́ние.
izviňiťe miňa za apazdaňije
Prepáčte, nerozumel som (dobre).
Извини́те, я не расслы́шал.
izviňiťeˌ ja ňe raslyšl
Prepáčte, potrebujem...
Извини́те, мне на́до...
izviňiťeˌ mňe nad
Nechcel som sa vás dotknúť.
Я не хоте́л вас оби́деть.
ja ňe chaťel vas abiďeť
To je (ale) škoda.
Как жаль.
kak žaľ
To nič., To nevadí.
Ничего́., Э́то не ва́жно.
ňičivoˌ et ňe važn
Nič sa nestalo.
Ничего́ не случи́лось.
ňičivo ňe slučils'
Bohužiaľ áno/nie.
К сожале́нию да/нет
k sažaľeňiju da/ňet
Nerobte si (s tým) starosti.
Не беспоко́йтесь об э́том.
ňe bispakojťesˈ abetm
Nedá sa nič robiť.
Ничего́ не поде́лаешь.
ňičivo ňe paďelješ
Už nemôžem (dlhšie) čakať.
Я не могу́ бо́льше ждать.
ja ňe magu boľš ždať
Neviem to (iste).
Я э́того (то́чно) не зна́ю.
ja etv (točn) ňe znaju
To musí byť omyl.
Вы, наве́рное, ошиба́етесь.
vyˌ navernje, ašbajeťes'
To musí byť omyl. (pri telefonovaní)
Вы оши́блись но́мером.
vy ašybľisˈ nomerm
Pomýlil som sa.
Я оши́бся.
ja ašypsa