Annas første år som student er nesten over. Hun har blitt kjent med nye folk, har lært mye på universitetet og vært flere interessante steder - både i Oslo og Bergen. Om ei uke skal hun til og med til Svalbard. Det hele startet for et par uker siden. Da Anna skulle til Bergen, traff hun Lars. Det var han som spurte henne om hun ikke ville dra til Svalbard. Anna nølte en stund, men til slutt sa hun ja. Hun spurte seg selv: “Når får jeg en annen anledning til å reise så langt nord for polarsirkelen?”
Pierwszy rok Anny na uniwersytecie powoli dobiega końca. Poznała wiele nowych ludzi, dużo się nauczyła i zwiedziła szereg ciekawych miejsc - zarówno w Oslo, jak i w Bergen. Za tydzień pojedzie nawet na Svalbard. Wszystko zaczęło się kilka tygodni temu. Zanim Anna wyjechała do Bergen, spotkała Larsa. To on zapytał jej, czy nie chce jechać na Svalbard. Anna chwilę się wahała, ale ostatecznie się zgodziła. Zapytała siebie samej: Kiedy będę mieć kolejną okazję, aby wybrać się tak daleko za krąg polarny?
Anna og Lars flyr til Svalbard fra Tromsø. De ble enige om at de møtes i Tromsø på fredag ettermiddag. Lars reiser til Tromsø et par dager tidligere. Besteforeldrene til Lars kommer nemlig fra Nord-Norge. Han vil tilbringe et par dager med sin bestefar og sin bestemor. Før han dro nordover, hadde han ringt Anna.
Anna i Lars lecą na Svalbard z Tromsø. Umówili się, że w Tromsø spotkają w piątek po południu. Lars wybrał się w podróż parę dni wcześniej. Jego dziadkowie pochodzą bowiem z północnej Norwegii. Parę dni chce spędzić ze swoim dziadkiem i babcią. Zanim wyruszył na północ, zadzwonił do Anny.

Lars:
Hei, Anna! Har du allerede pakket kofferten din?
Lars: Cześć Anno! Już spakowałaś walizkę?
Anna:
Hei, Lars! Nei, det har jeg ikke. Det skal jeg gjøre i morgen.
Anna: Cześć Lars! Jeszcze nie. Planuję to zrobić jutro.
Anna:
Jeg har nettopp snakket med foreldrene mine. De ba meg om ikke å reise dit.
Anna: Właśnie rozmawiałam z rodzicami. Prosili mnie, żebym tam nie jechała.
Lars:
Hvorfor det?
Lars: Dlaczego?
Anna:
De så en dokumentar om Svalbard i går. Begge to er overbevist om at det er et farlig sted. De sa at jeg burde passe meg for isbjørn.
Anna: Wczoraj widzieli dokument o Svalbardzie. Oboje są przekonani, że to niebezpieczne miejsce. Mówili, że powinnam uważać na niedźwiedzie polarne.
Lars:
De trenger ikke å bekymre seg. Jeg kjenner ikke et mer fredelig og stillere sted enn Svalbard.
Lars: Nie musisz się obawiać. Nie znam bardziej kochającego pokój i spokojnego miejsca niż Svalbard.
Anna:
Det håper jeg i hvert fall. Jeg er spent på hvordan det blir der.
Anna: W każdym razie mam taką nadzieję. Jestem ciekawa, jak tam będzie.

Anna:
Når går flyet ditt?
Anna: Kiedy masz lot?
Lars:
Jeg tar ikke fly. Jeg ville egentlig ta fly til Tromsø, men jeg har så mye bagasje. Derfor bestemte jeg meg for Hurtigruten.
Lars: Nie lecę samolotem. Do Tromsø pierwotnie chciałem lecieć, ale mam dużo bagażu. Dlatego zdecydowałem się płynąć Hurtigrutenem.
Anna:
Hvor lang tid tar reisen?
Anna: Jak długo trwa podróż?
Lars:
4 dager. Men det er verdt det.
Lars: Cztery dni. Ale warto.
Det er fredag formiddag. Anna går om bord i flyet. Hun sitter ved vinduet og ser ut på havet, dype fjorder og den norske kysten. Hun ankommer Tromsø klokka 15:30. Lars sa at han skulle hente henne på flyplassen.
Jest piątek przed południem. Anna wsiada do samolotu. Siedzi pod oknem i patrzy na morze, głębokie fiordy i norweskie wybrzeże. Do Tromsø dotrze wpół do czwartej. Lars mówił, że odbierze ją na lotnisku.
Klokka er 15:45. Flyet landet for et par minutter siden. Anna henter bagasjen og kjøper seg kaffe og en vaffel. Med kaffen og vaffelen i hånda går hun til venterommet og leter etter en ledig plass. Alle plassene er dessverre opptatt. Så ser hun plutselig at noen vinker til henne. En eldre mann og en eldre kvinne hilser på henne. Hun har aldri sett dem før.
Jest za piętnaście czwarta. Samolot parę minut temu wylądował. Anna odbiera bagaż. Kupuje kawę i jednego gofra. Z kawą i gofrem idzie do poczekalni i szuka wolnego miejsca. Wszystkie miejsca są jednak zajęte. Potem nagle zauważa, że ktoś do niej macha. Pozdrawia ją jakiś starszy mężczyzna i starsza kobieta. Nigdy wcześniej ich nie widziała.

Kvinne:
Hei. Du er Anna, ikke sant?
Kobieta: Dzień dobry. Pani to Anna, prawda?
Anna:
Hei. Ja, det er jeg.
Anna: Dzień dobry. Tak.
Kvinne:
Vi er Lars' besteforeldre. Lars kunne ikke komme. Hurtigruten er litt forsinket. Sjøen har vært uvanlig urolig de siste dagene. Så vi er her for å hente deg.
Kobieta: My jesteśmy dziadkami Larsa. Lars nie mógł przyjść. Hurtigruten ma małe spóźnienie.
Anna:
Det er så snilt av dere. Jeg håper at Lars har det bra.
Anna: To miłe z państwa strony. Mam nadzieję, że z Larsem jest wszystko w porządku.
Kvinne:
Ja, alt i orden. Vi snakket med ham før vi dro til flyplassen.
Kobieta: Tak, wszystko jest w porządku. Rozmawialiśmy z nim, zanim wyjechaliśmy na lotnisko.
Kvinne:
Kan jeg hjelpe deg med bagasjen?
Kobieta: Mogę pani pomóc z bagażem?
Anna:
Nei, takk. Det går helt fint.
Anna: Nie, dziękuję. Tak jest dobrze.
Lars og Anna møtes samme kveld.
Lars i Anna spotykają się jeszcze tego samego wieczora.

Lars:
Beklager at jeg ikke kunne hente deg.
Lars: Przepraszam, że nie mogłem po ciebie przyjechać.
Anna:
Det gjør ingenting. Besteforeldrene dine er veldig snille. Jeg må takke dem for den varme velkomsten. Jeg visste ikke at familien din kommer fra Nord-Norge.
Anna: Nie szkodzi. Twoi dziadkowie są bardzo mili. Muszę im podziękować za gorące przywitanie. Nie wiedziałam, że twoja rodzina pochodzi z północnej Norwegii.
Lars:
Egentlig ikke. Besteforeldrene mine er ikke født her. De kom til Tromsø etter at de hadde bodd mange år på Vestlandet. Da de hadde giftet seg, flyttet de hit. Men mora mi er født her. Hun hadde imidlertid flyttet til Drammen før jeg kom til verden.
Lars: Właściwie nie pochodzi. Dziadkowie się tu nie urodzili. Przez wiele lat żyli w zachodniej Norwegii. Przeprowadzili się tu dopiero po tym, jak wzięli ślub. Urodziła się tu moja matka. Ona przeprowadziła się jednak do Drammen, zanim przyszedłem na świat.
Lars:
...likevel betrakter jeg Nord-Norge som mitt andre hjem.
Lars: Mimo to północną Norwegię traktuję jak swój drugi dom.

Znajdź w tekście wszystkie zdania, w których pojawia się czas zaprzeszły.