Nyttige uttrykk

Frazy i wyrażenia przyimkowe

i formiddag
[ˈiː ˈformidːɑːg]
dziś rano
Unnskyld, kan du hjelpe meg?
[ˈʉnːʃyl, ˈkɑn ˈdʉː ˈjelpe ˈmæi?]
Przepraszam, czy może mi pan pomóc?
Selvfølgelig.
[selːˈfølgəli]
Oczywiście., Naturalnie.
Hvordan kommer jeg til teateret?
[ˈvuɖɑn ˈkomːər ˈjæi ˈtil teˈɑːtere?]
Jak mogę dostać się do teatru?
gå rett fram
[ˈgoː ˈretː ˈfrɑm]
iść prosto
ta til venstre
[ˈtɑː ˈtil ˈvenstre]
skręcić w lewo
ta til høyre
[ˈtɑː ˈtil ˈhøʏre]
skręcić w prawo
Tusen takk!
[ˈtʉːsən ˈtɑkː!]
Bardzo dziękuję!
Er det langt å gå?
[ˈæːr ˈdeː ˈlɑŋt ˈo ˈgoː?]
Czy to daleko na piechotę?
på en halvtime
[ˈpoː ˈeːn ˈhɑlːtiːme]
za pół godziny
Jeg har dårlig tid.
[ˈjæi ˈhɑːr ˈdoːɭi ˈtiːd]
Nie mam czasu.
ta trikken
[ˈtɑː ˈtrikːən]
jechać tramwajem
ta bussen
[ˈtɑː ˈbʉsːən]
jechać autobusem
Takk for hjelpen!
[ˈtɑkː ˈfor ˈjelpən!]
Dziękuję za pomoc!
Bare hyggelig!
[ˈbɑːre ˈhʏgːəli!]
Nie ma za co.
være forsinket
[ˈvæːre foˈʂiŋket]
spóźnić się
Det gjør ingenting!
[ˈdeː ˈjøːr ˈiŋentiŋ!]
Nic nie szkodzi!

Poza frazą Bare hyggelig, typową reakcją na podziękowanie za pomoc jest również wyrażenie Ingen årsak ˈiŋən ˈoːʂɑːk. Oba zwroty tłumaczymy jako Proszę bardzo lub Nie ma za co.

Wyrażenia ta til venstre/høyre (skręcić w lewo/w prawo) używamy głównie w sytuacjach, w których mamy na myśli pieszego. W połączeniu ze środkami transportu (samochodem, rowerem, statkiem itd.) użyjemy raczej czasownika svinge ˈsviŋːe - svinge til venstre/høyre.