Nyttige uttrykk

Frazy i wyrażenia przyimkowe

gå på
[ˈgoː ˈpoː]
wsiąść do tramwaju itp.
gå av
[ˈgoː ˈɑːv]
wysiąść z tramwaju itp.
20 minutter senere
[ˈçʉːe miˈnʉtːər ˈseːnere]
20 minut później
stå opp
[ˈstoː ˈopː]
wstać obudzić się
neste gang
[ˈneste ˈgɑŋ]
następnym razem
gå seg vill
[ˈgoː ˈsæi ˈvil]
zabłądzić
hele døgnet
[ˈheːle ˈdøʏne]
całą dobę
gratis inngang
[ˈgrɑːtis ˈinːgɑŋ]
wstęp wolny
se flott ut
[ˈseː ˈflotː ˈʉːt]
wyglądać świetnie
ta bilde av
[ˈtɑː ˈbilde ˈɑːv]
sfotografować
Hva er klokka?
[ˈvɑ ˈæːr ˈklokːɑ?]
Która godzina?
Klokka er halv to.
[ˈklokːɑ ˈæːr ˈhɑl ˈtuː]
Jest wpół do drugiej.
Vi har god tid.
[ˈviː ˈhɑːr ˈguː ˈtiːd]
Mamy dużo czasu.
like veldig godt
[ˈliːke ˈveldi ˈgot]
bardzo lubić
like best
[ˈliːke ˈbest]
lubić najchętniej
gjøre oppmerksom på
[ˈjøːre ˈopːmærksom ˈpoː]
ostrzec
snakke dialekt
[ˈsnɑkːe diɑˈlekt]
mówić dialektem
Jeg forstår ikke.
[ˈjæi foˈʂtoːr ˈikːe]
Nie rozumiem.
Unnskyld!
[ˈʉnːʃyl!]
Przepraszam!
Hva sa du?
[ˈvɑ ˈsɑː ˈdʉː?]
Słucham? prośba o powtórzenie

Być może zaskoczyło Cię użycie czasownika ville w zdaniu Om morgenen vil du ikke møte så mange her w tekście na początku rozdziału. Vil nie wyraża tu woli, ale czas przyszły. Tym zjawiskiem gramatycznym zajmiemy się później.

Dosłownie tłumaczenie wyrażenia Hva sa du? (Co mówiłeś?) po polsku może brzmieć nieco niekulturalnie, ale w języku norweskim ma neutralny wydźwięk. Używa się go w sytuacji, kiedy czegoś nie usłyszeliśmy lub nie zrozumieliśmy, co ktoś mówił. Fraza Hva sa du? oznacza prośbę o powtórzenie swoich słów.