
Anna og Lars vil gå på tur.
ˈɑnːɑ ˈoː ˈlɑʂ ˈvil ˈgoː ˈpoː ˈtʉːr
Anna i Lars chcą iść na wycieczkę.
De vil besøke Vigelandsparken.
ˈdiː ˈvil beˈsøːke ˈviːgelɑnspɑrkən
Chcą odwiedzić Vigelandsparken.
De møtes utenfor Nationaltheatret i formiddag.
ˈdiː ˈmøːtes ˈʉːtənfor nɑʃuˈnɑːlteɑːtre ˈiː ˈformidːɑːg
Spotkają się przed południem przed Nationaltheatret.
Anna kjenner ikke byen veldig godt.
ˈɑnːɑ ˈçenːər ˈikːe ˈbʏːən ˈveldi ˈgot
Anna nie zna miasta zbyt dobrze.
Hun er forvirret.
ˈhʉn ˈæːr forˈvirːet
Jest zakłopotana.
Hun kan ikke finne veien til teateret.
ˈhʉn ˈkɑn ˈikːe ˈfinːe ˈvæiən ˈtil teˈɑːtere
Nie może znaleźć drogi do teatru.
Anna ber en mann om hjelp. Hun spør ham:
ˈɑnːɑ ˈbeːr ˈeːn ˈmɑn ˈom ˈjelp ˈhʉn ˈspøːr ˈhɑm
Anna prosi o pomoc jednego mężczyznę. Pyta go:
Anna:
Unnskyld, kan du hjelpe meg?
ˈʉnːʃyl, ˈkɑn ˈdʉː ˈjelpe ˈmæi?
Anna: Przepraszam, może mi pan pomóc?
Mann:
Ja, det kan jeg. Selvfølgelig.
ˈjɑː, ˈdeː ˈkɑn ˈjæi selːˈfølgəli
Mężczyzna: Tak, mogę. Oczywiście.
Anna:
Hvordan kommer jeg til Nationaltheatret?
ˈvuɖɑn ˈkomːər ˈjæi ˈtil nɑʃuˈnɑːlteɑːtre?
Anna: Jak się dostać do Nationaltheatret?
Mann:
Gå rett fram helt til kirken og så ta til venstre. Fortsett helt til Prinsens gate. Der må du gå forbi galleriet og ta til høyre.
ˈgoː ˈretː ˈfrɑm ˈheːlt ˈtil ˈçirkən ˈoː ˈsoː ˈtɑː ˈtil ˈvenstre ˈfoʈsetː ˈheːlt ˈtil ˈprinsens ˈgɑːte ˈdæːr ˈmoː ˈdʉː ˈgoː forˈbiː gɑlːeˈriːe ˈoː ˈtɑː ˈtil ˈhøʏre
Mężczyzna: Proszę iść prosto aż do kościoła, a potem skręcić w lewo. Proszę iść dalej aż do ulicy Prinsens gate. Tam musi pani przejść obok galerii i skręcić w prawo.
Anna:
Tusen takk! Er det langt å gå?
ˈtʉːsən ˈtɑkː! ˈæːr ˈdeː ˈlɑŋt ˈo ˈgoː?
Anna: Serdecznie dziękuję! Czy to daleko piechotą?
Mann:
Nei, det er det ikke. Du kommer dit på en halvtime.
ˈnæi, ˈdeː ˈæːr ˈdeː ˈikːe ˈdʉː ˈkomːər ˈdiːt ˈpoː ˈeːn ˈhɑlːtiːme
Mężczyzna: Nie, to niedaleko. Dostanie się tam pani za pół godziny.
Anna:
Uff, må jeg gå så lenge? Jeg har dårlig tid. Jeg må skynde meg.
ˈʉf, ˈmoː ˈjæi ˈgoː ˈsoː ˈleŋe? ˈjæi ˈhɑːr ˈdoːɭi ˈtiːd ˈjæi ˈmoː ˈʃʏnːe ˈmæi
Anna: Uf, muszę iść tak długo? Mam mało czasu. Spieszę się.
Anna:
Er det mulig å ta trikken eller bussen dit?
ˈæːr ˈdeː ˈmʉːli ˈo ˈtɑː ˈtrikːən ˈelːər ˈbʉsːən ˈdiːt?
Anna: Można tam dojechać tramwajem albo autobusem?
Mann:
Ja, det er det. Bare gå ned gata og så ta til venstre. Der ser du holdeplassen. Trikken kjører helt til teateret.
ˈjɑː, ˈdeː ˈæːr ˈdeː ˈbɑːre ˈgoː ˈneːd ˈgɑːtɑ ˈoː ˈsoː ˈtɑː ˈtil ˈvenstre ˈdæːr ˈseːr ˈdʉː ˈholːeplɑsːən ˈtrikːən ˈçøːrər ˈheːlt ˈtil teˈɑːtere
Mężczyzna: Tak, można. Tylko proszę iść ulicą w dół, a potem skręcić w lewo. Tam zobaczy pani przystanek. Tramwaj jedzie bezpośrednio pod teatr.
Anna:
Takk for hjelpen!
ˈtɑkː ˈfor ˈjelpən!
Anna: Dziękuję za pomoc!
Mann:
Bare hyggelig!
ˈbɑːre ˈhʏgːəli!
Mężczyzna: Proszę bardzo.
Anna er omtrent en halvtime forsinket.
ˈɑnːɑ ˈæːr omˈtrent ˈeːn ˈhɑlːtiːme foˈʂiŋket
Anna ma około pół godziny spóźnienia.
Hun står og venter utenfor teateret.
ˈhʉn ˈstoːr ˈoː ˈventər ˈʉːtənfor teˈɑːtere
Czeka przed teatrem.
Lars er imidlertid ikke der.
ˈlɑʂ ˈæːr iˈmidleʈiːd ˈikːe ˈdæːr
Larsa tam jednak nie ma.
Hun ringer til ham.
ˈhʉn ˈriŋər ˈtil ˈhɑm
Dzwoni do niego?
Anna:
Hei Lars! Hvor er du?
ˈhæi ˈlɑʂ! ˈvur ˈæːr ˈdʉː?
Anna: Cześć Lars! Gdzie jesteś?
Lars:
Hei Anna! Jeg er rett utenfor Nationaltheatret.
ˈhæi ˈɑnːɑ! ˈjæi ˈæːr ˈretː ˈʉːtənfor nɑʃuˈnɑːlteɑːtre
Lars: Cześć Anno! Jestem przed Nationaltheatret.
Anna:
Det er jeg også. Jeg ser deg ikke.
ˈdeː ˈæːr ˈjæi ˈosːo ˈjæi ˈseːr ˈdæi ˈikːe
Anna: Ja też. Nie widzę cię.
Lars:
Det er merkelig.
ˈdeː ˈæːr ˈmærkəli
Lars: To dziwne.
Anna:
Å nei! Jeg står utenfor Det Norske Teatret!
ˈo ˈnæi! ˈjæi ˈstoːr ˈʉːtənfor ˈdeː ˈnoʂke teˈɑːtre!
Anna: O nie! Stoję przed Det Norske Teatret!
Lars:
(han ler) Det gjør ingenting. Bare vent der.
(ˈhɑn ˈleːr) ˈdeː ˈjøːr ˈiŋentiŋ ˈbɑːre ˈvent ˈdæːr
Lars (śmieje się): Nie szkodzi. Tylko tam zaczekaj.
W tekście występują trzy czasowniki modalne