V restauraci

V restauraci

En un restaurante
levná/drahá/luxusní restaurace
restaurante m barato/caro/lujoso
restaurace rychlého občerstvení
restaurante m de comida rápida
jídelna (školní, firemní ap.)
comedor m
pizzerie
pizzería f
hospoda
bar m, taberna f
vinárna
bodega f
kavárna
café m, cafetería f
host
cliente m
číšník
camarero m
jídelní lístek
menú m, carta f
nápojový/vinný lístek
carta f de bebidas/vinos
denní menu, meníčko (nabídka)
menú m del día
účet
cuenta f
kuvert (poplatek)
precio m del cubierto
spropitné, dýško
propina f
jít (ven) na večeři
salir a cenar
vzít koho na večeři
llevar a algn a cenar
zamluvit si stůl
reservar la mesa
jít do restaurace
ir a un restaurante
sednout si ke stolu
sentarse a la mesa
vybrat si z jídelníčku
escoger de menú
požádat o vinný lístek
pedir la carta de vinos
zavolat číšníka
llamar al camarero
objednat si (jídlo)
pedir (comida)
dát si dvojitou/poloviční porci
tomar doble/media ración
dojíst
acabar la comida
zaplatit a nechat spropitné
pagar y dar propina
Dneska večer jdeme na jídlo někam ven.
Hoy salimos a comer.
Máte volný stůl?
¿Tiene una mesa libre?
Máte rezervaci?
¿Tiene mesa reservada?
Mám rezervaci na jméno...
Tengo una mesa reservada a nombre...
Chtěl bych stůl pro dva.
Quisiera una mesa para dos.
Jsou tahle místa volná?
¿Están libres estos asientos?
Můžeme si přisednout?
¿Podemos sentarnos aquí con ustedes?
Můžete nám dát jídelní lístek?
¿Podemos ver la carta?
Máte vybráno?
¿Han elegido ya?
Ještě jsem si nevybral.
Todavía no he elegido.
Rádi bychom si objednali.
Quisiéramos pedir.
Co byste nám doporučil?
¿Qué nos recomendaría?
Jako předkrm si dám...
De entrante voy a tomar...
Polévku nebudu.
No quiero sopa.
Chtěl bych něco bezmasého.
Prefiero comida vegetariana.
Co budete pít?, Co k pití?
¿Qué quiere beber?
Dáte si nějaký dezert?
¿Quiere algo de postre?
Dobrou chuť.
Buen provecho., Que aproveche.
Tohle jsem si neobjednal.
No he pedido esto.
Ještě jsem nedojedl.
No he terminado ya.
Chutnalo vám?
¿Le ha gustado?
Moc nám chutnalo., Pochutnali jsme si.
Nos ha gustado mucho.
To maso je (nějaké) špatné.
La carne está (algo) mala.
Můžete to odnést.
Se lo puede llevar.
Ještě jedno pivo.
Otra cerveza, por favor.
Zaplatím.
La cuenta, por favor.
Zaplatíme každý zvlášť/dohromady.
Pagaremos por separado/juntos.
Účtujete si kuvert?
¿Cobra precio del cubierto?
Obávám se, že jste nám napočítal moc.
Me temo que nos ha cobrado de más.
To je v pořádku. (zbytek je pro vás)
Está bien., Quédese con el cambio.