Hledání zaměstnání

Hledání zaměstnání

Búsqueda de empleo
hledat/nabízet zaměstnání
buscar/ofrecer empleo
žádat o místo, ucházet se o zaměstnání
solicitar empleo, optar a un puesto
uchazeč o místo/práci
demandante m de empleo
žádost o místo/práci
solicitud m de empleo
životopis
currículo
sestavit/napsat (svůj) životopis
elaborar un currículum
aktualizovat si životopis
actualizar su currículo
přiložit svůj životopis (k e-mailu)
adjuntar su currículum
poslat (svůj) životopis komu
mandar el currículo
zaslat písemnou žádost s životopisem a fotkou
enviar una solicitud escrita con el currículo y con la foto
napsat motivační dopis
escribir una carta de motivación
poskytnout reference, dát (své) doporučení
poner (sus) referencias
nabídnout komu práci/místo
ofrecer el trabajo/el puesto a algn
přijmout/odmítnout uchazeče
aceptar/rechazar a un candidato
zaměstnat koho
emplear a algn
najmout (na práci) koho
contratar a algn
přijmout/odmítnout pracovní nabídku
aceptar/rechazar una oferta de empleo
vzít si čas na rozmyšlenou
tomarse el tiempo para reflexionar
uzavřít/podepsat/prodloužit s kým pracovní smlouvu
concluir/firmar/prorrogar el contrato laboral con algn
propustit koho (z práce)
despedir a algn, dar el cese a algn
přeškolit se, rekvalifikovat se na co
reciclarse como alg
změnit práci
cambiar de trabajo
Máš práci?
¿Tienes empleo?
Hledám práci.
Busco trabajo., Busco empleo.
Rozeslal jsem životopisy.
He enviado los currículos.
Už si našel práci?
¿Ha encontrado el trabajo ya?
Nevzali ho., Nebyl přijat.
No le tomaron., No le aceptaron.
Neumí si udržet práci.
No es capaz de mantener su empleo.

Inzerát

Anuncio
hledat koho přes inzerát
buscar a algn por medio de anuncios
podat inzerát
poner un anuncio
najít/číst inzerát na internetu
encontrar/leer el anuncio en Internet
odpovědět/reagovat na inzerát
responder/contestar (a) un anuncio
volné (pracovní) místo
puesto m vacante, vacancia f
nabídka práce (v inzerci ap.)
oferta f de empleo/trabajo
dobře/špatně placená místa
empleos m pl bien/mal pagados
místa s praxí
puestos m pl que requieren experiencia previa
absolventská místa
puestos m pl para recién graduados
práce/brigáda při studiu
trabajo m para estudiantes
manažerské/vedoucí pozice
puestos directivos/de mando
kvalifikační a odborné požadavky
requisitos m pl profesionales
praxe v oboru podmínkou
experiencia f previa requerida
mít zkušenosti s čím/v čem
tener experiencia con/en alg
uvést dosažené vzdělání
indicar la calificación obtenida
Hledáme...
Buscamos..., Se precisa...
Reaguji na váš inzerát...
Estoy respondiendo a su anuncio...
Rád bych se ucházel o místo...
Me gustaría solicitar el puesto...
V příloze zasílám svůj životopis.
Adjunto le envío mi currículum.
Má jen základní vzdělání.
Tiene solo la educación obligatoria.
Ovládá tři cizí jazyky (slovem i písmem).
Sabe (hablar y escribir) tres idiomas.
Nabízejí jen špatně placená místa.
Ofrecen solo los puestos mal pagados.

Životopis

Currículo
osobní údaje
datos m pl personales
jméno a příjmení
nombre y apellido
datum narození
fecha f de nacimiento
místo narození
lugar m de nacimiento
adresa
domicilio m, dirección f
(trvalé) bydliště
domicilio m (permanente), (lugar de) residencia f
rodinný stav
estado m civil
svobodný
soltero
ženatý/vdaná
casado/casada
rozvedený
divorciado
kontaktní telefon
teléfono m de contacto
e-mailová adresa
dirección f electrónica/de correo electrónico
vzdělání
formación f académica
nejvyšší dosažené vzdělání
el mayor nivel de formación
základní vzdělání
formación f obligatoria
středoškolské vzdělání
formación f secundaria
vysokoškolské vzdělání
formación f superior
praxe
experiencia f
pracovní zkušenosti
experiencia f laboral/profesional
dosavadní praxe
experiencia f previa
předchozí zaměstnavatel
empleador m anterior
jazykové znalosti
idiomas f
znalost anglického jazyka slovem i písmem
dominio m del inglés hablado y escrito
práce na PC
informática f, conocimientos m pl informáticos
ostatní dovednosti/znalosti
otras competencias f pl
řidičský průkaz
carné m de conducir
pobyty v zahraničí během školní docházky/zaměstnání
estancia f en el extranjero durante los estudios/el empleo
zájmy
aficiones f pl
motivační dopis
carta f de motivación

Přijímací pohovor

Entrevista de trabajo
vstupní pohovor
entrevista f de ingreso
dotazovaný (u pohovoru)
entrevistado m
dotazovatel (u pohovoru)
entrevistador m
pozvat koho na pohovor
invitar a algn a la entrevista de trabajo
jít na pohovor
ir a la entrevista
dostavit se k pohovoru
presentarse a una entrevista (de trabajo)
vést/provádět pohovor s kým
realizar una entrevista con algn, entrevistar a algn
datum (možného) nástupu
fecha f de inicio (posible)
nástupní plat
salario m de inicio/inicial
mzdový/platový tarif
tarifa f salarial
výpovědní lhůta
plazo m de preaviso
Přišel jsem na pohovor.
Estoy aquí para la entrevista.
Proč se ucházíte o práci právě v naší společnosti?
¿Por qué solicita un puesto en nuestra empresa?
O jakou pozici máte zájem?
¿Qué (tipo de) puesto (de trabajo) le interesa?
Jaké máte pracovní zkušenosti?
¿Qué experiencia laboral tiene?
Nemám příliš zkušeností s ...
No tengo mucha experiencia con...
Proč jste skončil v minulém zaměstnání?
¿Por qué dejó usted su último empleo?
Jakou máte představu o platu?
¿Cuánto dinero quiere ganar?
Proč bychom měli zaměstnat právě vás?
¿Por qué deberíamos emplearle?
Co nám můžete nabídnout?
¿Qué nos puede ofrecer?
Kdy můžete nastoupit?
¿Cuándo puede empezar?

Currículum

Pro životopis, který se připojuje k žádosti o zaměstnání, se může použít latinský název curriculum vitae, který zůstává neměnný v množném čísle, nebo pošpanělštěné currículum (mn.č. currículums) a currículo (mn. č. currículos). Nepoužívejte latinský plurál .