Bankovnictví

Bankovnictví

Banca
bankovní systém
sistema m bancario
banka
banco m
bankovní ústav/dům
casa f de banca
centrální banka
banco m central
národní/soukromá banka
banco m nacional/privado
obchodní banka
banco m de comercio
komerční banka
banco m comercial
investiční banka
banco m de inversiones
úvěrová banka
banco m de crédito
hypoteční/rozvojová/exportní banka
banco m hipotecario/de desarrollo/de exportación
emisní banka
banco m emisor
spořitelna
caja f de ahorros
stavební spořitelna
sociedad f de ahorro y préstamo para la vivienda
pojišťovna
compañía f de seguros, aseguradora f
bankéř
banquero m
guvernér centrální banky
gobernador m del banco central
manažer banky
director m de banco
osobní bankéř
banquero m personal
bankovní úředník
empleado m de banco
(bankovní) pokladník
cajero m
bankovní rada
junta f del banco
bankovní dohled/dozor
supervisión f bancaria
bankovní licence
licencia f bancaria
přepážka, okénko
ventanilla f
trezor, sejf
caja f fuerte
trezorová místnost
cámara f acorazada
bezpečnostní schránka
caja f de seguridad
noční trezor
buzón m nocturno
směnárna
casa f de cambio
úročit vklady
pagar los intereses por los depósitos

Půjčky a půjčování peněz

Préstamos y pedir prestado
úvěr
crédito m
půjčka
préstamo m
leasing
leasing m
bezúročná půjčka
préstamo m sin intereses
dluh
deuda f
úvěruschopnost, bonita (klienta)
solvencia f (de un cliente)
úrok
interés m
úroková sazba/míra
tipo m/tasa f de interés
roční procentní sazba nákladů, RPSN
tasa f anual equivalente, TAE f
výše úvěru
importe m del crédito
poplatky za zpracování žádosti
tasa f de tramitación de solicitud
úročený, nesoucí úrok
con un interés
bezúročný
sin interés
poskytovatel půjčky
prestamista m
příjemce úvěru
prestatario m
věřitel
acreedor m
dlužník
deudor m
úvěruschopný/bonitní klient
cliente m solvente
lichvář
usurero m
lichva
usura f
půjčit si peníze od koho
pedir prestado dinero a algn
zažádat o úvěr/půjčku
pedir un crédito/préstamo
vzít si půjčku/úvěr
contratar un préstamo/crédito
půjčit komu peníze (za nízký úrok)
prestar dinero a algn (a interés bajo)
poskytnout komu půjčku na co
conceder a algn un préstamo para alg
čerpat úvěr
utilizar un crédito
splatit úvěr/půjčku komu
devolver un crédito/préstamo
nesplácet půjčku (včas)
no pagar el préstamo (a tiempo)
ručit komu (za půjčku) čím
ser fiador de algn
posoudit bonitu klienta
evaluar la solvencia del cliente

Hypotéka

Hipoteca
hypoteční věřitel, poskytovatel hypotéky
acreedor m hipotecario
hypoteční dlužník
deudor m hipotecario
(maximální) výše hypotéky
importe m máximo de hipoteca
splátka hypotéky
cuota f mensual de la hipoteca
poplatky za hypotéku
comisiones f pl de hipoteca
hypoteční (úroková) sazba
tipo m de interés de hipoteca
hypotéka s fixací
hipoteca f a tipo de interés fijo
stavební spoření
cuenta f de ahorro vivienda
cílová částka (spoření)
importe m objetivo
založit si stavební spoření
abrir una cuenta de ahorro vivienda
vzít si hypotéku
contratar una hipoteca
poskytnout komu hypotéku
conceder la hipoteca a algn
zatížit dům hypotékou
hipotecar la casa
splácet hypotéku
pagar la hipoteca
splatit hypotéku
amortizar la hipoteca
nesplatit hypotéku (včas)
no pagar la hipoteca (a tiempo)
refinancovat hypotéku
refinanciar una hipoteca
zabavení nemovitosti (pro nesplácení)
ejecución f hipotecaria/de hipoteca
Na domě vázne hypotéka.
La casa está hipotecada.
Půjčil si od banky 2 miliony.
Ha pedido prestado al banco 2 millones.
Dluží ještě přes milion.
Aún debe más de un millón.
Banka mu zabavila dům (zatížený hypotékou).
El banco le quitó la casa gravada con la hipoteca.

Bankovní účet

Cuenta bancaria
běžný účet
cuenta f corriente
spořicí účet
cuenta f de ahorro
termínovaný účet
cuenta f a plazo
majitel účtu
titular m de la cuenta
vkladatel
depositante m, depositador m
střadatel, spořitel
ahorrador m
vklad (na účet)
depósito m, ingreso m
termínovaný vklad
depósito m a plazo fijo
výběr (z účtu)
retiro m (de la cuenta)
pohyb na účtě
movimiento m en la cuenta
přečerpání účtu
sobregiro m bancario
bankovní převod
transferencia f bancaria
příkaz k úhradě
orden f de pago, libramiento m
platební příkaz
orden f de pago
trvalý (platební) příkaz
domiciliación f bancaria
(měsíční) výpis z účtu
extracto m bancario (mensual)
zůstatek na (bankovním) účtu
saldo m de la cuenta
bankovní poplatky
comisiones f pl bancarias
založit si účet (v bance)
abrirse una cuenta
zrušit účet
cerrar una cuenta
provést vklad (na účet)
hacer un depósito/ingreso
uložit peníze na účet
ingresar dinero en la cuenta
vybrat peníze (z účtu)
sacar/retirar dinero
připsat komu co k dobru (na účet)
acreditar algn con alg
zatížit čí účet
cargar en la cuenta de algn
přečerpat (svůj) účet, jít do minusu (na účtu)
quedarse en descubierto
moci přečerpat konto
conceder un descubierto
provést/uskutečnit převod
hacer/realizar una transferencia
zaplatit na účet koho
pagar a la cuenta de algn
účtovat komu poplatky za vedení účtu
cobrar a algn comisiones bancarias
zkontrolovat stav svého účtu
consultar algn el saldo de su cuenta
stáhnout si výpis (z účtu)
descargar el extracto de cuenta
Založil si účet u banky.
Se abrió una cuenta en el banco.
Rodiče mi zřídili účet.
Mis padres abrieron una cuenta a mi nombre.
Mám u té banky dva účty.
Tengo dos cuentas en el mismo banco.
Ten účet jsem už dávno zrušil.
Hace mucho cerré/cancelé la cuenta.
Peníze mi ještě nedošly (na účet).
El dinero/importe todavía no se ha abonado a mi cuenta.
Poplatky vám byly strženy z účtu.
Las comisiones se cargaron en su cuenta.

Půjčit

Pozor na to, jak vyjádříme české půjčit a půjčit si.
V evropské španělštině překládáme půjčit slovem prestar, zatímco půjčit si se vyjadřuje spojením pedir prestado. Je rozdíl, když se řekne: prestar el dinero (půjčit peníze), ¿Cuánto puedo pedir prestado? (Kolik si můžu půjčit?)
Prestar ve významu půjčit si se užívá v americké španělštině.
Půjčit si za peníze, tedy najmout, pronajmout, se překládá slovesem alquilar nebo arrendar.