Na dovolené

Na dovolené

Im Urlaub
dovolená
Urlaub m
ˈuːɐlaup
dovolená u moře
Urlaub am Meer
ˈuːɐlaup am meːɐ
dovolená u vody
Badeurlaub m
ˈbaːdə|uːɐlaup
dovolená v zahraničí
Urlaub im Ausland
ˈuːɐlaup ɪm ˈauslant
zájezd
Reise f
ˈraizə
(rekreační) pobyt
Erholungsaufenthalt m
εɐˈhoːlʊŋs|auf|εnthalt
(rekreační) středisko, rezort
Erholungsort m
εɐˈhoːlʊŋs|ɔrt
lyžařské středisko
Skigebiet n
ˈʃiːgəbiːt
letovisko
Urlaubsort m, Ferienort m
ˈuːɐlaupsɔrtˌ ˈfeːriən|ɔrt
hory
Berge m pl, Gebirge n
ˈbεrgəˌ gəˈbɪrgə
moře
Meer n, See f
meːɐˌ zeː
pláž
Strand m
ʃtrant
venkov
Land n
lant
cizina, zahraničí
Ausland n
ˈauslant
destinace, cíl cesty
Reiseziel n
ˈraizətsiːl
cestovní kancelář
Reiseveranstalter m
ˈraizəfεɐ|anʃtaltɐ
cestovní agentura
Reisebüro n
ˈraizəbyroː
delegát (cestovní kanceláře)
Reiseleiter m
ˈraizəlaitɐ
(cestovní) pas
Reisepass m
ˈraizəpas
prošlý/neplatný pas
abgelaufener/ungültiger pass
ˈapgəlaufənɐ/ˈʊngʏltɪgɐ pas
(vstupní) vízum
Visum n
ˈviːzʊm
tranzitní/průjezdní vízum
Transitvisum n
tranˈziːtviːzʊm
letenka
Flugticket n, Flugschein m
ˈfluːktɪkətˌ ˈfluːkʃain
jet na dovolenou
auf/in Urlaub fahren
auf/ɪn ˈuːɐlaup ˈfaːrən
jet do zahraničí
ins Ausland fahren
ɪns ˈauslant ˈfaːrən
jet na hory
ins Gebirge fahren
ɪns gəˈbɪrgə ˈfaːrən
jet k moři
ans Meer fahren
ans meːɐ ˈfaːrən
(být) u moře
am Meer (sein)
am meːɐ (zain)
procestovat co
etw. durchreisen
dʊrçˈraizn
cestovat autem/autobusem/vlakem/letadlem
mit dem Auto/mit dem Bus/mit der Bahn/mit dem Flugzeug reisen
mɪt deːm ˈauto/mɪt deːm bʊs/mɪt deːɐ baːn/mɪt deːm ˈfluːktsɔyk ˈraizn
rezervovat (si) letenky
Flugtickets buchen
ˈfluːktɪkəts ˈbuːxn
Cestuješ rád?
Reist du gern?
raist duː ˈgεrn?
Jezdím často do ciziny.
Ich reise oft ins Ausland.
ɪç ˈraizə ɔft ɪns ˈauslant
Už jsi (někdy) byl v...?
Warst du schon (mal) in...?
vaːɐst duː ʃoːn (maːl) ɪn?
Kam jedete (letos) na dovolenou?
Wohin fahren Sie (dieses Jahr) in Urlaub?
voˈhin ˈfaːrən ziː (ˈdiːzəs jaːɐ) ɪn ˈuːɐlaup?
Kde jste byli (loni) na dovolené?
Wo sind Sie (letztes Jahr) im Urlaub gewesen?
voː zɪnt ziː (ˈlεtstəs jaːɐ) ɪm ˈuːɐlaup gəˈveːzn?
Byli jsme na 14 dní v Chorvatsku.
Wir haben 14 Tage in Kroatien verbracht.
viːɐ ˈhaːbn ˈfɪrtseːn ˈtaːgə ɪn kroˈaːtsiən fεɐˈbraxt
V zimě jezdím lyžovat.
Im Winter reise ich zum Skifahren.
ɪm ˈvɪntɐ ˈraizə ɪç tsʊm ˈʃiːfaːrən
Na jaře obvykle létáme do Řecka.
Im Frühling fliegen wir gewöhnlich nach Griechenland.
ɪm ˈfryːlɪŋ ˈfliːgn viːɐ gəˈvøːnlɪç naːx ˈgriːçnlant
Šťastnou cestu!
Gute Reise!
ˈguːtə ˈraizə!

Na cestě

Auf dem Weg
cesta (podniknutá)
Reise f
ˈraizə
cesta, silnice
Straße f
ˈʃtraːsə
hranice
Grenze f
ˈgrεntsə
celnice
Zollamt n
ˈtsɔlamt
pasová kontrola
Passkontrolle f
ˈpaskɔntrɔlə
odbavení (zavazadel)
Abfertigung f
ˈapfεrtɪgʊŋ
zavazadla
Gepäck
gəˈpεk
batoh, krosna
Rucksack m
ˈrʊkzak
autobus (městský)
Bus m
bʊs
(dálkový) autobus
Reisebus m
ˈraizəbʊs
auto (z půjčovny)
Mietwagen m, Mietauto n
ˈmiːtvaːgnˌ ˈmiːt|auto
pronájem/půjčení auta
Autovermietung f
ˈautofεɐmiːtʊŋ
letadlo
Flugzeug n
ˈfluːktsɔyk
vlak
Zug m
tsuːk
železnice
Bahn m
baːn
loď
Schiff n
ʃɪf
člun
Boot n
boːt
trajekt
Fähre f
ˈfεːrə
tramvaj
Straßenbahn f
ˈʃtraːsnbaːn
metro
U-Bahn f
ˈuːbaːn
taxi
Taxi n
ˈtaksi
autobusové nádraží
Busbahnhof m
ˈbʊsbaːnhoːf
(vlakové) nádraží
Bahnhof m
ˈbaːnhoːf
hlavní nádraží
Hauptbahnhof m
ˈhauptbaːnhoːf
zastávka
Haltestelle f
ˈhaltəʃtεlə
konečná (stanice)
Endstation f
ˈεntʃtatsioːn
parkoviště
Parkplatz m
ˈparkplats
stanoviště taxi
Taxistand m
ˈtaksiʃtant
přístav
Hafen m
ˈhaːfn
letiště
Flughafen m
ˈfluːkhaːfn
odjezd
Abfahrt f
ˈapfaːɐt
příjezd
Ankunft f
ˈankʊnft
sbalit se/si kufry
(Koffer) packen
(ˈkɔfɐ) ˈpakn
vydat se/vyrazit na cestu
aufbrechen, sich auf den Weg machen
ˈaufbrεçnˌ zɪç auf deːn veːk ˈmaxn
vzít si taxi
ein Taxi nehmen
ain ˈtaksi ˈneːmən
půjčit si auto
ein Auto mieten
ain ˈauto ˈmiːtn
jet stopem, stopovat
per Anhalter fahren
pεr ˈanhaltɐ ˈfaːrən
nasednout na autobus
in den Bus einsteigen
ɪn deːn bʊs ˈainʃtaign
vystoupit (z autobusu)
(aus dem Bus) aussteigen
(aus deːm bʊs) ˈausʃtaign
nasednout do auta
ins Auto einsteigen
ɪns ˈauto ˈainʃtaign
vystoupit z auta
aus dem Auto aussteigen
aus deːm ˈauto ˈausʃtaign
špatně odbočit
falsch abbiegen
falʃ ˈapbiːgn
zabloudit, ztratit se
sich verirren, sich verlaufen, sich verfahren
zɪç fεɐˈ|ɪrənˌ zɪç fεɐˈlaufnˌ zɪç fεɐˈfaːrən
zeptat se na cestu
nach dem Weg fragen
naːx deːm veːk ˈfraːgn
vrátit se (při cestě)
zurückgehen
tsuˈrʏkgeːən
dostat se kam
kommen irgendwohin
ˈkɔmən
trefit, najít cestu kam
(den Weg) finden, hinfinden irgendwohin
(deːn veːk) ˈfɪndnˌ ˈhɪnfɪndn
odjet, odcestovat odkud kam
abfahren, abreisen von nach
ˈapfaːrənˌ ˈapraizn
dojet, přijet kam
ankommen irgendwohin
ˈankɔmən
dorazit do cíle
ans Ziel kommen/gelangen
ans tsiːl ˈkɔmən/gəˈlaŋən
vrátit se bezpečně domů
sicher nach Hause zurückkehren
ˈzɪçɐ naːx ˈhauzə tsuˈrʏkkeːrən
vybalit se/si kufry
(Koffer) auspacken
(ˈkɔfɐ) ˈauspakn
Kde je to?
Wo ist es?
voː ɪst εs?
Jak se tam dostanu?
Wie komme ich dorthin?
viː ˈkɔmə ɪç ˈdɔrthɪn?
Dostaneme se tam autem?
Kommen wir dort mit dem Auto hin?
ˈkɔmən viːɐ dɔrt mɪt deːm ˈauto hɪn?
Jedeme správně na...?
Fahren wir richtig nach...?
ˈfaːrən viːɐ ˈrɪçtɪç naːx?
Je to odsud ještě daleko?
Ist es noch weit von hier?
ɪst εs nɔx vait fɔn hiːɐ?
Dejte se druhou ulicí doprava.
Nehmen Sie die zweite Straße nach rechts.
ˈneːmən ziː diː ˈtsvaitə ˈʃtraːsə naːx rεçts
Jak se dostanu na letiště/ambasádu?
Wie gelange ich zum Flughafen/zur Botschaft?
viː gəˈlaŋə ɪç tsʊm ˈfluːkhaːfn/tsuːɐ ˈboːtʃaft?
Můžete mě vyzvednout na letišti?
Können Sie mich vom Flughafen abholen?
ˈkœnən ziː mɪç fɔm ˈfluːkhaːfn ˈaphoːlən?
Zavezeš mě na letiště?
Kannst du mich zum Flughafen fahren?
kanst duː mɪç tsʊm ˈfluːkhaːfn ˈfaːrən?
Který autobus jede do centra?
Welcher Bus fährt ins Stadtzentrum?
ˈvεlçɐ bʊs fεːɐt ɪns ˈʃtattsεntrʊm?
Kde je zastávka autobusu?
Wo ist die Bushaltestelle?
voː ɪst diː ˈbʊshaltəʃtεlə?
Musím přestupovat?
Muss ich umsteigen?
mʊs ɪç ˈʊmʃtaign?
Pojedeme vlakem, nebo autobusem?
Nehmen wir Zug oder Bus?
ˈneːmən viːɐ tsuːk ˈoːdɐ bʊs?
Je toto sedadlo obsazené?
Ist dieser Platz besetzt?
ɪst ˈdiːzɐ plats bəˈzεtst?
Kde se dá půjčit kolo/motorka?
Wo kann man ein Fahrrad/Motorrad ausleihen?
voː kan man ain ˈfaːɐraːt/ˈmoːtoːɐraːt ˈauslaiən?
Do Paříže dorazíme v 7 hodin.
Wir kommen um 7 Uhr in Paris an.
viːɐ ˈkɔmən ʊm ziːbn uːɐ ɪn paˈriːs an
Na hranici nás vrátili zpátky.
Wir wurden an der Grenze zurückgewiesen.
viːɐ ˈvʊrdn an deːɐ ˈgrεntsə tsuˈrʏkgəviːzn

Cesta

Slovo cesta můžete přeložit několika způsoby. Výraz der Weg znamená jednak jakoukoli stezku, jednak úsek z bodu A do bodu B.
Die Reise se používá ve smyslu cestování, můžete jím popřát třeba Gute Reise.
Slovem die Fahrt pak označíme jakoukoli jízdu, např. cestu autem.

Ubytování

Unterkunft
ubytování v soukromí
Privatunterkunft f
priˈvaːtʊntɐkʊnft
hotel
Hotel n
hoˈtεl
hostel
Jugendherberge f, Hostel n
ˈjuːgnthεrbεrgəˌ ˈhɔstl
penzion
Pension f
pɑ̃ˈzioːn
ubytovna
Herberge f
ˈhεrbεrgə
bungalov
Bungalow m
ˈbʊŋgalo
(rekreační) apartmán
Ferienwohnung f, Appartement n
ˈfeːriənvoːnʊŋˌ apartəˈmɑ̃
(hotelový) pokoj
Hotelzimmer n
hoˈtεltsɪmɐ
apartmá (hotelové)
Appartement n, Suite f
apartəˈmɑ̃ˌ ˈsuiːtə
recepce
Rezeption f, Empfang m
retsεpˈtsioːnˌ εmˈpfaŋ
hotelový/hotelová recepční
Rezeptionist m/Rezeptionistin f, Empfangschef m/Empfangsdame f
retsεptsioˈnɪst /retsεptsioˈnɪstɪnˌ εmˈpfaŋsʃεf /εmˈpfaŋsdaːmə
pokojová služba
Zimmerservice m
ˈtsɪmɐsœːɐvɪs
pokojská
Zimmermädchen n
ˈtsɪmɐmεːtçən
plná penze
Vollpension f
ˈfɔlpɑ̃ˈzioːn
polopenze
Halbpension f
ˈhalppɑ̃zioːn
(ubytování) bez stravy
ohne Verpflegung
ˈoːnə fεɐˈpfleːgʊŋ
rezervace hotelu
Hotelreservierung f
ˈhoːtεlrezεrviːrʊŋ
jednolůžkový/dvoulůžkový pokoj
Einbettzimmer/Zweibettzimmer
ˈainbεttsɪmɐ/ˈtsvaibεttsɪmɐ
čtyřlůžkový pokoj
Vierbettzimmer n
ˈfiːɐbεttsɪmɐ
volné pokoje
freie Zimmer
ˈfraiə ˈtsɪmɐ
zarezervovat si pokoj (pro 2 osoby)
ein Zimmer (für 2 Personen) buchen
ain ˈtsɪmɐ (fyːɐ tsvai pεrˈzoːnən) ˈbuːxn
zarezervovat komu hotel na 2 noci
j-m ein Hotel für 2 Nächte buchen
ain hoˈtεl fyːɐ tsvai ˈnεçtə ˈbuːxn
přijet/dorazit do hotelu
im Hotel ankommen
ɪm hoˈtεl ˈankɔmən
ubytovat se (v hotelu)
(in einem Hotel) unterkommen
(ɪn ˈainəm hoˈtεl) ˈʊntɐkɔmən
zapsat se v hotelu
sich im Hotel anmelden
zɪç ɪm hoˈtεl ˈanmεldn
bydlet v hotelu
im Hotel übernachten
ɪm hoˈtεl yːbɐˈnaxtn
uvolnit pokoj
das Zimmer räumen
das ˈtsɪmɐ ˈrɔymən
odhlásit se z hotelu
sich im Hotel abmelden
zɪç ɪm hoˈtεl ˈapmεldn
Hledám ubytování.
Ich suche eine Unterkunft.
ɪç ˈzuːxə ˈainə ˈʊntɐkʊnft
Kde je nejbližší možnost ubytování?
Wo ist die nächstgelegene Unterkunft?
voː ɪst diː ˈnεːçstgəleːgənə ˈʊntɐkʊnft?
Můžete mi doporučit nějaký levný hotel/hostel?
Können Sie mir ein preiswertes Hotel/Hostel empfehlen?
ˈkœnən ziː miːɐ ain ˈpraisveːɐtəs hoˈtεl/ˈhɔstl εmˈpfeːlən?
Máte nějaké volné pokoje v termínu...?
Haben Sie freie Zimmer in der Zeit von...?
ˈhaːbn ziː ˈfraiə ˈtsɪmɐ ɪn deːɐ tsait fɔn?
Můžeme si zarezervovat jednolůžkový/dvoulůžkový pokoj?
Können wir ein Einbettzimmer/Zweibettzimmer buchen?
ˈkœnən viːɐ ain ˈainbεttsɪmɐ/ˈtsvaibεttsɪmɐ ˈbuːxn?
Mám tu rezervaci na jméno...
Ich habe hier eine Reservierung auf den Namen...
ɪç ˈhaːbə hiːɐ ˈainə rezεrˈviːrʊŋ auf deːn ˈnaːmən
Kolik (to) stojí na noc?
Wie viel kostet eine Nacht?
viː fiːl ˈkɔstət ˈainə naxt?
Zdržíme se tři dny.
Wir bleiben drei Tage.
viːɐ ˈblaibn drai ˈtaːgə
Je v ceně (zahrnuta) i snídaně?
Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?
ɪst das ˈfryːʃtʏk ɪm prais ˈɪnbəgrɪfn?
V kolik hodin se podává snídaně?
Um wie viel Uhr gibt es Frühstück?
ʊm viː fiːl uːɐ gipt εs ˈfryːʃtʏk?
Dokdy musíme vyklidit pokoj?
Bis wie viel Uhr müssen wir das Zimmer verlassen?
bɪs viː fiːl uːɐ ˈmʏsn viːɐ das ˈtsɪmɐ fεɐˈlasn?
Chci se odhlásit.
Ich möchte mich abmelden.
ɪç ˈmœçtə mɪç ˈapmεldn

Kempování

Camping
kemp
Campingplatz m
ˈkεmpɪŋplats
autokemp
Campingplatz m (für Wohnwagen)
ˈkεmpɪŋplats (fyːɐ ˈvoːnvaːgn)
tábor
Lager n
ˈlaːgɐ
chatka (v kempu)
Campinghütte f
ˈkεmpɪŋhʏtə
správce kempu
Campingplatzverwalter m
ˈkεmpɪŋplatsfεɐvaltɐ
umývárna
Waschraum m
ˈvaʃraum
pitná voda
Trinkwasser n
ˈtrɪŋkvasɐ
toaleta, záchod
Toilette f, Klo n
toaˈlεtəˌ kloː
stan
Zelt n
tsεlt
stanové kolíky
Heringe m pl
ˈheːrɪŋə
stanové tyčky
Zeltstangen f pl
ˈtsεltʃtaŋən
stanová plachta/celta
Zeltplane f
ˈtsεltplaːnə
moskytiéra
Moskitonetz n
mɔsˈkiːtonεts
(stanová) šňůra
Zeltleine f
ˈtsεltlainə
spacák
Schlafsack m
ˈʃlaːfzak
karimatka
Isomatte f
ˈiːzomatə
ohniště
Feuerstelle f
ˈfɔyɐʃtεlə
táborák
Lagerfeuer n
ˈlaːgɐfɔyɐ
dřevo, dříví (na otop)
Holz n
ˈhɔlts
zápalky, sirky
Streichhölzer n pl
ˈʃtraiçhœltsɐ
zapalovač
Feuerzeug n
ˈfɔyɐtsɔyk
(turistický) vařič
Campingkocher m
ˈkεmpɪŋkɔxɐ
sekyrka
Axt f
akst
kapesní/zavírací nůž
Taschenmesser n, Klappmesser n
ˈtaʃnmεsɐˌ ˈklapmεsɐ
KPZ (krabička poslední záchrany)
Überlebensbox f
yːbɐˈleːbnsbɔks
ešus
Schale f
ˈʃaːlə
kotlík
Kessel m
ˈkεsl
baterka, svítilna
Taschenlampe f
ˈtaʃnlampə
čelovka
Stirnlampe f
ˈʃtɪrnlampə
kompas
Kompass m
ˈkɔmpas
táborník, kempující rekreant
Camper m
ˈkεmpɐ
kempovat, tábořit
campen
ˈkεmpn
jet kempovat/tábořit
zum Campen fahren
tsʊm ˈkεmpn ˈfaːrən
jet na (letní) tábor
ins Ferienlager fahren
ɪns ˈfeːriənlaːgɐ ˈfaːrən
stanovat
zelten
ˈtsεltn
rozbít tábor
ein Lager aufschlagen
ain ˈlaːgɐ ˈaufʃlaːgn
postavit stan
ein Zelt aufstellen
ain tsεlt ˈaufʃtεlən
zatlouct kolíky
Heringe einschlagen
ˈheːrɪŋə ˈainʃlaːgn
sbalit stan
ein Zelt abbauen
ain tsεlt ˈapbauən
nasbírat dříví na oheň
Holz (für das Feuer) sammeln
ˈhɔlts (fyːɐ das ˈfɔyɐ) ˈzamln
rozdělat oheň
das Feuer machen
das ˈfɔyɐ ˈmaxn
přiložit do ohně
(Holz) auflegen
(ˈhɔlts) ˈaufleːgn
uhasit oheň
das Feuer löschen
das ˈfɔyɐ ˈlœʃn
sbalit/zbourat tábor
Lager abbrechen
ˈlaːgɐ ˈapbrεçn

Pěší turistika

Wandern
(turistická) stezka
Wanderweg m
ˈvandɐveːk
túra
Tour f, Wanderung f
tuːɐˌ ˈvandərʊŋ
hřebenová túra
Kammwanderung f
ˈkamvandərʊŋ
trekové boty
Trekkingschuhe m pl
ˈtrεkɪŋʃuːə
mapa
Karte f
ˈkartə
trasa
Route f
ˈruːtə
stoupání
Anstieg m
ˈanʃtiːk
prudký/mírný kopec/svah
steiler/flacher Hang
ˈʃtailɐ/ˈflaxɐ haŋ
kopcovitá krajina
Hügellandschaft f
ˈhyːgllantʃaft
lesní cesta
Waldweg m
ˈvaltveːk
polňačka, polní cesta
Feldweg m
ˈfεltveːk
rozhledna
Aussichtsturm m
ˈauszɪçtstʊrm
vyhlídka (místo s výhledem)
Aussichtspunkt m
ˈauszɪçtspʊŋkt
udělat si výlet
einen Ausflug machen
ˈainən ˈausfluːk ˈmaxn
jít na túru
eine Wanderung machen, wandern gehen
ˈainə ˈvandərʊŋ ˈmaxnˌ ˈvandɐn ˈgeːən
jít pěšky
zu Fuß gehen
tsuː fuːs ˈgeːən
jít po cestě
den Weg gehen
deːn veːk ˈgeːən
jít do/z kopce
bergauf/bergab gehen
bεrkˈ|auf/bεrkˈ|ap ˈgeːən
vylézt na horu/kopec
einen Berg besteigen
ˈainən bεrk bəˈʃtaign
sejít z cesty
vom Weg abkommen
fɔm veːk ˈapkɔmən
Půjdeme po červené.
Wir werden dem roten Wanderweg folgen.
viːɐ ˈveːɐdn deːm ˈroːtn ˈvandɐveːk ˈfɔlgn
Jak je to daleko?
Wie weit ist es?
viː vait ɪst εs?
Je tady v okolí nějaké místo s vyhlídkou?
Gibt es in der Nähe einen Aussichtspunkt?
gipt εs ɪn deːɐ ˈnεːə ˈainən ˈauszɪçtspʊŋkt?
Je tam těžký terén?
Ist das Terrain schwer?
ɪst das tεˈrε̃ː ʃveːɐ?
Je po cestě nějaká hospoda?
Gibt es auf dem Weg einen Gasthof?
gipt εs auf deːm veːk ˈainən ˈgasthoːf?
Kam vede tato cesta?
Wohin führt der Weg.
voˈhin fyːɐt deːɐ veːk
Asi jsme zabloudili.
Wir haben uns wohl verlaufen.
viːɐ ˈhaːbn ʊns voːl fεɐˈlaufn
Už nemůžu.
Ich kann nicht mehr.
ɪç kan nɪçt meːɐ
Můžeme si odpočinout?
Können wir eine Pause machen?
ˈkœnən viːɐ ˈainə ˈpauzə ˈmaxn?
Bolí mě nohy.
Meine Füsse tun weh.
ˈmainə ˈfyːsə tuːn veː
Udělal se mi puchýř.
Ich habe eine Blase.
ɪç ˈhaːbə ˈainə ˈblaːzə
Podvrtl jsem si kotník.
Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
ɪç ˈhaːbə miːɐ deːn ˈknœçl fεɐˈʃtauxt

Památky a pamětihodnosti

Denkmäler und Sehenswürdigkeiten
hrad
Burg f
bʊrk
zámek
Schloss n
ʃlɔs
pevnost
Festung f
ˈfεstʊŋ
zřícenina
Ruine f
ruˈiːnə
kostel
Kirche f
ˈkɪrçə
katedrála
Kathedrale f
kateˈdraːlə
muzeum
Museum n
muˈzeːʊm
galerie
Galerie f
galəˈriː
(panské) sídlo
Herrenhaus n
ˈhεrənhaus
brána
Tor n
toːɐ
most
Brücke f
ˈbrʏkə
socha
Statue f
ˈʃtaːtuə
kašna, fontána
Brunnen m
ˈbrʊnən
přírodní/kulturní památka
Naturdenkmal n/Kulturdenkmal n
naˈtuːɐdεŋkmaːl /kʊlˈtuːɐdεŋkmaːl
park
Park m
park
zábavní park, lunapark
Vergnügungspark m
fεɐˈgnyːgʊŋspark
zámecká zahrada
Schlossgarten m
ˈʃlɔsgartn
zoologická zahrada, ZOO
zoologischer Garten, ZOO m
ˈtsoːoloːgɪʃɐ ˈgartnˌ tsoː
botanická zahrada
botanischer Garten
boˈtaːnɪʃɐ ˈgartn
informační centrum
Informationszentrum n
ɪnfɔrmaˈtsioːnstsεntrʊm
prohlížení památek
Besichtigungen f pl
bəˈzɪçtɪgʊŋən
okružní jízda po městě
Stadtrundfahrt f
ˈʃtatrʊntfaːɐt
prohlídka s průvodcem
Führung f
ˈfyːrʊŋ
prohlídka bez průvodce
freie Besichtigung
ˈfraiə bəˈzɪçtɪgʊŋ
rezervace vstupenek
Kartenreservierung f
ˈkartnrezεrviːrʊŋ
průvodce (turistů)
Reiseführer m, Stadtführer m
ˈraizəfyːrɐˌ ˈʃtatfyːrɐ
horský vůdce/průvodce
Bergführer m
ˈbεrkfyːrɐ
tlumočník
Dolmetscher m
ˈdɔlmεtʃɐ
průvodce (kniha)
Reiseführer m
ˈraizəfyːrɐ
mapa
Karte f
ˈkartə
plán města
Stadtplan m
ˈʃtatplaːn
(informační) brožura
Infobroschüre f
ˈɪnfɔbrɔʃyːrə
provést koho kde
herumführen j-n in etw.
hεˈrʊmfyːrən
Můžete nás (tady) provést?
Würden Sie uns herumführen?
ˈvʏrdn ziː ʊns hεˈrʊmfyːrən?
Kde si můžeme objednat okružní jízdu?
Wo können wir eine Stadtrundfahrt buchen?
voː ˈkœnən viːɐ ˈainə ˈʃtatrʊntfaːɐt ˈbuːxn?
Jsou v ceně zahrnuty také služby průvodce?
Ist im Preis auch eine (persönliche) Führung mit inbegriffen?
ɪst ɪm prais aux ˈainə (pεrˈzøːnlɪçə) ˈfyːrʊŋ mɪt ˈɪnbəgrɪfn?
Kde je nejbližší bankomat?
Wo ist der nächste Geldautomat
voː ɪst deːɐ ˈnεːçstə ˈgεlt|automaːt
Máte také průvodce v angličtině/v němčině?
Haben Sie auch einen Stadtführer in Englisch/Deutsch?
ˈhaːbn ziː aux ˈainən ˈʃtatfyːrɐ ɪn ˈεŋlɪʃ/dɔytʃ?
Jak dlouho prohlídka trvá?
Wie lange dauert die Besichtigung?
viː ˈlaŋə ˈdauɐt diː bəˈzɪçtɪgʊŋ?