Zranění
Verletzung
zranit se
sich verletzen
zɪç fεɐˈlεtsn
zraněný
verletzt
fεɐˈlεtst
povrchové zranění
oberflächliche/äußerliche Verletzung
ˈoːbɐflεçlɪçə/ˈɔysɐlɪçə fεɐˈlεtsʊŋ
vnitřní zranění
innere Verletzung
ˈɪnərə fεɐˈlεtsʊŋ
lehké/těžké/smrtelné zranění
leichte/schwere/tödliche Verletzung
ˈlaiçtə/ˈʃveːrə/ˈtøːtlɪçə fεɐˈlεtsʊŋ
otrava, intoxikace
Vergiftung f , Intoxikation f
fεɐˈgɪftʊŋˌ ɪntoksikaˈtsioːn
naštípnutá kost
angebrochener Knochen
ˈangəbrɔxənɐ ˈknɔxn
zlomenina, fraktura
Knochenbruch m , Fraktur f
ˈknɔxnbrʊxˌ frakˈtuːɐ
otevřená zlomenina
offener Bruch, offene Fraktur
ˈɔfənɐ brʊxˌ ˈɔfənə frakˈtuːɐ
mnohočetná zlomenina
multiple Fraktur
mʊlˈtiːplə frakˈtuːɐ
zlomenina spodiny lebeční
Schädelbasisbruch m
ˈʃεːdlbaːzɪsbrʊx
krvácení
Blutung f , Hirnblutung f
ˈbluːtʊŋˌ ˈhɪrnbluːtʊŋ
vnitřní krvácení
innere Blutung
ˈɪnərə ˈbluːtʊŋ
krvácení do mozku
Hirnblutung f
ˈhɪrnbluːtʊŋ
hematom
Hämatom n , Bluterguss m
hεmaˈtoːmˌ ˈbluːtεɐgʊs
modřina, podlitina
Bluterguss m
ˈbluːtεɐgʊs
monokl (pod okem)
blaues Auge
blauəs ˈaugə
pohmožděnina, (odb.) kontuze
Quetschung f , Kontusion f
ˈkvεtʃʊŋˌ kɔntuˈzioːn
oděrka, odřenina
Abschürfung f
ˈapʃʏrfʊŋ
škrábanec
Kratzer m
ˈkratsɐ
šrám
Schramme f
ˈʃramə
rána (zranění zbraní ap.)
Wunde f
ˈvʊndə
řezná rána
Schnittwunde f
ˈʃnɪtvʊndə
bodná rána
Stichwunde f
ˈʃtɪçvʊndə
střelná rána
Schusswunde f
ˈʃʊsvʊndə
tržná rána
Risswunde f
ˈrɪsvʊndə
bolák (podrážděné místo ap.)
wunde Stelle
ˈvʊndə ˈʃtεlə
strup
Schorf m
ʃɔrf
jizva
Narbe f
ˈnarbə
popálenina
Brandwunde f
ˈbrantvʊndə
opařenina
Verbrühung f
fεɐˈbryːʊŋ
omrzlina
Erfrierung f
εɐˈfriːrʊŋ
kousnutí (psem)
Hundebiss m
ˈhʊndəbɪs
hadí uštknutí
Schlangenbiss m
ˈʃlaŋənbɪs
vykloubení, vymknutí, luxace
Verrenkung f , Ausrenkung f , Luxation f
fεɐˈrεŋkʊŋˌ ˈausrεŋkʊŋˌ luksaˈtsioːn
podvrtnutí, výron
Verstauchung f
fεɐˈʃtauxʊŋ
natažení, namožení
Zerrung f
ˈtsεrʊŋ
natržený vaz
angerissenes Band
ˈangərɪsənəs bant
natažený sval
Muskelzerrung f
ˈmʊskltsεrʊŋ
natáhnout si sval/úpon
sich den Muskel/die Insertion überdehnen
zɪç deːn ˈmʊskl/diː ɪnzerˈtsioːn yːbɐˈdeːnən
Mám něco s nohou.
Ich habe etwas mit dem Fuß/Bein.
ɪç ˈhaːbə ˈεtvas mɪt deːm fuːs/bain
Vyvrtnul jsem si kotník.
Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
ɪç ˈhaːbə miːɐ deːn ˈknœçl fεɐˈʃtauxt
Mám zlomenou ruku/nohu.
Ich habe mir den Arm/das Bein gebrochen.
ɪç ˈhaːbə miːɐ deːn arm/das bain gəˈbrɔxn
Od čeho máš tu jizvu?
Woher hast du die Narbe?
voˈheːɐ hast duː diː ˈnarbə?
Řízl jsem se do prstu.
Ich habe mich in den Finger geschnitten.
ɪç ˈhaːbə mɪç ɪn deːn ˈfɪŋɐ gəˈʃnɪtn
Vážně se zranil.
Er hat sich schwer verletzt.
eːɐ hat zɪç ʃveːɐ fεɐˈlεtst
Ochrnul po nehodě.
Nach einem Unfall blieb er gelähmt.
naːx ˈainəm ˈʊnfal bliːp eːɐ gəˈlεːmt
Utrpěla mnohočetná zranění.
Sie hat mehrere Verletzungen erlitten.
ziː hat ˈmeːrərə fεɐˈlεtsʊŋən εɐˈlɪtn
Podlehla vnitřním zraněním.
Sie ist ihren inneren Verletzungen erlegen.
ziː ɪst ˈiːrən ˈɪnərən fεɐˈlεtsʊŋən εɐˈleːgn
První pomoc
Erste Hilfe
poskytnout komu první pomoc
ˈeːɐstə ˈhɪlfə ˈlaistn
kurz první pomoci
Erste-Hilfe-Kurs m
εɐˈstəhɪlfəkʊrs
stabilizovaná poloha
stabile Seitenlage
ʃtaˈbiːlə ˈzaitnlaːgə
kardiopulmonální resuscitace
Herz-Lungen-Wiederbelebung f
ˈhεrtslʊŋənviːdɐbəleːbʊŋ
umělé dýchání
künstliche Beatmung
ˈkʏnstlɪçə bəˈ|aːtmʊŋ
dýchání z úst do úst
Mund-zu-Mund-Beatmung f
mʊntˈtsuːmʊntbə|aːtmʊŋ
masáž srdce
Herzmassage f
ˈhεrtsmasaːʒə
zastavit krvácení
die Blutung stillen
diː ˈbluːtʊŋ ˈʃtɪlən
zaškrtit co (škrtidlem)
abbinden etw. , abschnüren etw.
ˈapbɪndnˌ ˈapʃnyːrən
ovázat ránu
die Wunde verbinden
diː ˈvʊndə fεɐˈbɪndn
ošetřit koho
behandeln j-n
bəˈhandln
dát ruku do dlahy
den Arm schienen
deːn arm ˈʃiːnən
uvést koho do stabilizované polohy
ɪn diː ʃtaˈbiːlə ˈzaitnlaːgə ˈbrɪŋən
vyhledat lékařskou pomoc
ärztliche Hilfe aufsuchen
ˈεɐtstlɪçə ˈhɪlfə ˈaufzuːxn
(příruční) lékárnička
Erste-Hilfe-Set n , Verbandskasten m
εɐˈstəhɪlfəsεtˌ fεɐˈbantskastn
antiseptikum
Antiseptikum n
antiˈzεptikʊm
dezinfekční prostředek
Desinfektionsmittel n
dεs|ɪnfεkˈtioːnsmɪtl
peroxid vodíku
Wasserstoffperoxid n
ˈvasɐʃtɔfpεr|ɔksiːt
náplast
Leukoplast n , (Heft)Pflaster n
lɔykoˈplastˌ (hεft)ˈpflastɐ
obvaz, obinadlo
Binde f , Verband m
ˈbɪndəˌ fεɐˈbant
elastické obinadlo
elastische Binde, elastischer Verband
eˈlastɪʃə ˈbɪndəˌ eˈlastɪʃɐ fεɐˈbant
tlakový obvaz
Druckverband m
ˈdrʊkfεɐbant
škrtidlo
Tourniquet n , Stauschlauch m
turniˈkeːˌ ˈʃtauʃlaux
jednorázové/latexové/chirurgické rukavice
Einweghandschuhe m pl /Latexhandschuhe m pl /OP-Handschuhe m pl
ˈainveːkhantʃuːə /ˈlaːtεkshantʃuːə /oˈpeːˈhantʃuːə
nůžky
Schere f
ˈʃeːrə
spínací/zavírací špendlík
Sicherheitsnadel f
ˈzɪçɐhaitsnaːdl
papírový kapesník
Papiertaschentuch n
paˈpiːɐtaʃntuːx
závěs, páska (na zlomenou ruku)
Schlinge f , Armschlinge f
ˈʃlɪŋəˌ ˈarmʃlɪŋə
dlaha
Schiene f
ˈʃiːnə
rouška
Mundschutz m , Atemschutzmaske f
ˈmʊntʃʊtsˌ ˈaːtəmʃʊtsmaskə
sanitka, záchranka
Krankenwagen m , Rettungswagen m
ˈkraŋknvaːgnˌ ˈrεtʊŋsvaːgn
Pokud možno položte postiženého na záda.
Wenn möglich, den Verletzten auf den Rücken legen.
vεn ˈmøːklɪçˌ deːn fεɐˈlεtstn auf deːn ˈrʏkn ˈleːgn
Zakloňte postiženému hlavu.
Den Kopf des Verletzten zurückdrehen.
deːn kɔpf dεs fεɐˈlεtstn tsuˈrʏkdreːən
Volnou rukou stiskněte postiženému nos.
Mit der freien Hand die Nase des Verletzten schließen.
mɪt deːɐ fraiən hant diː ˈnaːzə dεs fεɐˈlεtstn ˈʃliːsn
Dvakrát vydechněte.
Zweimal beatmen.
ˈtsvaimaːl bəˈ|aːtmən
Zkontrolujte pulz na karotidě.
Den Puls an der Halsschlagader kontrollieren.
deːn pʊls an deːɐ ˈhalsʃlaːk|aːdɐ kɔntrɔˈliːrən
Stlačujte hrudník přibližně o 5 cm.
Den Brustkorb etwa 5 cm tief eindrücken.
deːn ˈbrʊstkɔrp ˈεtva fʏnf tsεntiˈmeːtɐ tiːf ˈaindrʏkn
Po každých patnácti stlačeních proveďte dva výdechy z úst do úst.
Nach jeweils 15-fachem Drücken des Brustkorbs den Verletzten zweimal Mund-zu-Mund beatmen.
naːx ˈjeːvails ˈfʏnftseːnfaxəm ˈdrʏkn dεs ˈbrʊstkɔrps deːn fεɐˈlεtstn ˈtsvaimaːl ˈmʊnttsʊmʊnt bəˈ|aːtmən
Zavolejte sanitku/záchranku!
Rufen Sie einen Krankenwagen!
ˈruːfn ziː ˈainən ˈkraŋknvaːgn!