Práce

Práce

Рабо́та
trh práce
ры́нок труда́
rynək truda
pracovní síla (všichni pracující)
рабо́чая си́ла
rbočəj sil
lidé v produktivním věku
лю́ди трудоспосо́бного во́зраста
ľjuďi trudəspsobnəvə vozrəst
zaměstnání
рабо́та f, заня́тие n, профе́ссия f
rbotˌ zňaťijeˌ prfesij
nezaměstnanost
безрабо́тица f
bizrboťic
nezaměstnaný
безрабо́тный m
bizrbotnəj
zaměstnaný
трудоустро́енный m, рабо́тающий m
trudoustrojenəjˌ rbotəjuššij
být zaměstnatelný/nezaměstnatelný
быть трудоспосо́бным/нетрудоспосо́бным
byť trudəspsobnəm/ňitrudəspsobnəm
uchazeči o zaměstnání
претенде́нты/кандида́ты на рабо́ту
priťinděntə/knďidatə n rbotu
volná (pracovní) místa
откры́тые вака́нсии
tkrytəje vkansiji
úřad práce
бюро́ трудоустро́йства/по трудоустро́йству, це́нтр за́нятости
buro trudoustrojstv/p trudoustrojstvuˌ centr zaňatəsťi
pracovní agentura
ка́дровое аге́нтство, аге́нтство по трудоустро́йству
kadrəvəje genstvəˌ genstvə p trudoustrojstvu
podpora v nezaměstnanosti
посо́бие по безрабо́тице
psobije p bizrboťicə
pobírat podporu (v nezaměstnanosti)
получа́ть посо́бие по безрабо́тице
plučať psobije p bizrboťicə
důchod (stav důchodce)
пе́нсия f
pěnsij
(starobní) důchod (dávka)
пе́нсия (по ста́рости)
pěnsij (p starəsťi)
předčasný důchod
досро́чный вы́ход на пе́нсию
dsročnəj vychət n pěnsiju
být v důchodu
быть на пе́нсии
byť n pěnsiji
jít do důchodu
вы́йти на пе́нсию
vyjťi n pěnsiju
odejít do předčasného důchodu
вы́йти на досро́чную пе́нсию
vyjťi n dsročnuju pěnsiju
důchodce, penzista
пенсионе́р m
pinsiněr
invalidní důchodce
пенсионе́р по инвали́дности
pinsiněr p invľidnəsťi
pobírat starobní/invalidní důchod
получа́ть пе́нсию по ста́рости/инвали́дности
plučať pěnsiju p starəsťi/invľidnəsťi
zaměstnanec
рабо́тник m, сотру́дник m
rbotňikˌ strudňik
zaměstnavatel
работода́тель m
rbətdatěľ
personalista
специали́ст/рабо́тник отде́ла ка́дров, ме́неджер по подбо́ру персона́ла
spicəľist/rbotňik dděl kadrəfˌ menədžər p pdboru pirsnal
personalistika
управле́ние персона́лом/ка́драми/людски́ми ресу́рсами, ка́дровая рабо́та
uprvľeňije pirsnaləm/kadrəmi/ľuckimi risursəmiˌ kadrəvəj rbot
nábor (pracovníků)
подбо́р/набо́р персона́ла, рекру́тинг m
pdbor/nbor pirsnalˌ rikruťink
personál
персона́л m
pirsnal
pracovník
рабо́тник m
rbotňik
spolupracovník
сотру́дник m, колле́га m/f
strudňikˌ kľeg
kolega
колле́га m/f, сослужи́вец m
kľegˌ sslužyvěc
brigádník
вре́менный рабо́тник
vreměnəj rbotňik
šéf
шеф m, босс m
šefˌ bos
nadřízený
нача́льник m
nčaľňik
podřízený
подчинённый m
ptčiňonəj
pracovní poměr
трудовы́е отноше́ния
trudvyje tnšeňij
pracovní smlouva
трудово́й догово́р
trudvoj dgvor
pracovní smlouva na dobu určitou/neurčitou
трудово́й догово́р на определённый/неопределённый срок
trudvoj dgvor n priďiľonəj/ňiəpriďiľonəj srok
práce na plný/poloviční/částečný úvazek
рабо́та на по́лную ста́вку/полста́вки/непо́лную ста́вку
rbot n polnuju stafku/plstafki/ňipolnuju stafku
práce z domu
рабо́та на дому́, удалённая рабо́та
rbot n dəmuˌ udľonəj rbot
brigáda (na výpomoc ap.)
подрабо́тка f
pdrbotk
letní/prázdninová brigáda
ле́тняя подрабо́тка
ľetňaj pdrbotk
pracovní podmínky
усло́вия труда́
uslovij truda
pracovní povolení
разреше́ние на рабо́ту
rzrišeňije n rbotu
popis práce
описа́ние рабо́ты
pisaňije rbotə
najímání, nabírání (pracovníků)
найм m
najm
propuštění (z práce)
увольне́ние n
uvľněňije
propouštění (pro nadbytečnost)
сокраще́ние n
skrššeňije
pracovat
рабо́тать
rbotəť
pracovat na plný/částečný úvazek
рабо́тать на по́лную/непо́лную ста́вку
rbotəť n polnuju/ňipolnuju stafku
být/pracovat na volné noze
быть фрила́нсером/самоза́нятым
byť frilanserəm/smzaňatəm
mít stálé zaměstnání
име́ть постоя́нную рабо́ту
iměť pstjanuju rbotu
být bez práce
быть безрабо́тным
byť bizrbotnəm
přijít o práci, zůstat bez práce
потеря́ть рабо́ту
pťirjať rbotu
podnikatel
предпринима́тель m
pritpriňimatěľ
soukromník
ча́стный предпринима́тель, ча́стник m
časnəj pritpriňimatěľˌ časňik
osoba samostatně výdělečně činná, OSVČ
самоза́нятый m
smzaňatəj
osoba (závisle) výdělečně činná
наёмный рабо́тник
njomnəj rbotňik
živnostník
индивидуа́льный предпринима́тель
inďividuaľnəj pritpriňimatěľ
živnost
индивидуа́льная предпринима́тельская де́ятельность
inďividuaľnəj pritpriňimatěľskəj dějatěľnəsť
provozovat živnost
занима́ться индивидуа́льной предпринима́тельской де́ятельностью
zňimac inďividuaľnəj pritpriňimatěľskəj dějatěľnəsťju
živnostenský list
лице́нзия на осуществле́ние предпринима́тельской де́ятельности
ľicenzij n suššistvľeňije pritpriňimatěľskəj dějatěľnəsťi
řemeslo
ремесло́ n
rimislo
řemeslník
реме́сленник m
riměsľeňik
Čím se živíš?
Чем ты занима́ешься?, Кем ты рабо́таешь?
čem ty zňimaješs?ˌ kem ty rbotəješ?
Pracuji jako účetní.
Я рабо́таю бухга́лтером.
j rbotəju buchgaltěrəm
Dělám sám na sebe.
Я самоза́нятый.
j smzaňatəj
Mám pod sebou 20 lidí.
У меня́ 20 подчинённых.
u miňa dvacəť ptčiňonəch
Jsem na volné noze.
Я фрила́нсер.
j frilanser
Jsem svým vlastním šéfem.
Я сам себе́ нача́льник.
j sam sibě nčaľňik
Jak vycházíš se šéfem?
Как твои́ отноше́ния с нача́льником?
kak tvi tnšeňij s nčaľňikəm?
Založil si vlastní firmu.
Он основа́л свою́ фи́рму.
on snval svju firmu
Moje žena je v domácnosti.
Моя́ жена́ - домохозя́йка.
mja žəna - dməchzjajk

Žena prezident

V ruštině se často nepřechylují výrazy označující povolání, zaměstnání či funkce a stejný tvar se používá jak pro ženský, tak pro mužský rod. Například инжене́р (inženýr i inženýrka), депута́т (poslanec i poslankyně), врач (lékař i lékařka). Zda se jedná o muže, či ženu, poznáte z kontextu, nebo se rod upřesní přidáním slova же́нщина.