Schopnosti a dovednosti

Schopnosti a dovednosti

Навы́ки и уме́ния

Kladné

Положи́тельные
bystrý
сообрази́тельный, нахо́дчивый, дога́дливый
səbrzitěľnəjˌ nchotčivəjˌ dgadľivəj
chytrý
у́мный
umnəj
gramotný
гра́мотный
gramətnəj
inteligentní
интеллиге́нтный
inťilľigentnəj
kvalifikovaný
квалифици́рованный
kvľificyrəvənəj
moudrý
му́дрый
mudrəj
sečtělý
начи́танный
nčitənəj
učený
образо́ванный, учёный
brzovənəjˌ učjonəj
vynalézavý
изобрета́тельный, нахо́дчивый
izəbritatěľnəjˌ nchotčivəj
vzdělaný
образо́ванный
brzovənəj
nadaný, talentovaný
одарённый, тала́нтливый
drjonəjˌ tlantľivəj
šikovný, dovedný
ло́вкий, прово́рный
lofkijˌ prvornəj
zručný
иску́сный, уме́лый, (hovor.) рука́стый
iskusnəjˌ uměləjˌ rukastəj
schopný
спосо́бный
spsobnəj
školený
трениро́ванный
triňirovənəj
zkušený
о́пытный, зна́ющий
opətnəjˌ znajuššij
Pálí mu to!
Он сообража́ет!
on səbržajet!
Ty jsi ale šikula!
(Како́й ты) молоде́ц!
(kkoj ty) mlděc!
Umí psát a počítat.
Он уме́ет писа́ть и счита́ть.
on umějet pisať i ššitať
Rychle se učí.
Он бы́стро у́чится.
on bystrə učic
Myslel jsem, že je chytřejší.
Я ду́мал, он умне́е.
j duməlˌ on umněje
Je dobrá v matematice.
У неё хорошо́ с матема́тикой.
u ňijo chršo s mťimaťikəj
Ve svém oboru se vyzná.
Он разбира́ется в свое́й специа́льности.
on rzbirajec f svjej spicəaľnəsťi
Je celkem šikovný.
У него́ вполне́ получа́ется.
u ňivo fplně plučajec
Jde mu to (od ruky).
Э́то (де́ло) у него́ гори́т в рука́х.
etə (dělə) u ňivo grit f rukach

Záporné

Отрица́тельные
hloupý
глу́пый
glupəj
naivní
наи́вный
nivnəj
negramotný
негра́мотный
ňigramətnəj
nešikovný, nemotorný
нело́вкий, неуклю́жий
ňilofkijˌ ňiukľjužəj
nevzdělaný
необразо́ванный
ňiəbrzovənəj
omezený (neznalý ap.)
(у́мственно-)ограни́ченный
(umstvěnə-)grňičenəj
prostoduchý
простоду́шный
prstdušnəj
přihlouplý
придуркова́тый, глупова́тый
pridurkvatəjˌ glupvatəj
nekvalifikovaný
неквалифици́рованный
ňikvəľificyrəvənəj
neschopný
неспосо́бный
ňispsobnəj
nezkušený
нео́пытный
ňiopətnəj
Není to zrovna génius.
Он не семи́ пя́дей во лбу́.
on ně simi pjaděj v lbu
Neumí počítat.
Он не уме́ет счита́ть.
on ně umějet ššitať
Trošku pomaleji chápe.
Он тугова́то сообража́ет.
on tugvatə səbržajet
Na tu práci nemá. (schopnosti)
У него́ нет спосо́бностей для э́той рабо́ты.
u ňivo nět spsobnəstěj dľ etəj rbotə
Jazyky mi moc nejdou.
У меня́ нет спосо́бностей к языка́м.
u miňa nět spsobnəstěj k jizəkam
To mi vůbec nejde.
Э́то у меня́ совсе́м не получа́ется.
etə u miňa sfsem ně plučajec
Vyšel jsem ze cviku.
Я потеря́л на́вык.
j pťirjal navək
Potřebuji získat zkušenosti.
Мне ну́жно набра́ться о́пыта.
mně nužnə nbrac opət

Není tchán jako tchán

V ruštině se často používají pro označení příbuzných různé výrazy podle toho, zda daná osoba pochází ze strany ženicha, nebo nevěsty. Tchyně, matka ženicha, je свекро́вь, nevěstina matka je тёща. Obdobně se rozlišuje mezi tchánem – otcem manžela – свёкор a otcem manželky – тесть apod.