Daně a odvody

Daně a odvody

Нало́ги и отчисле́ния
daň
нало́г m
nlok
zdanění příjmů/majetku
налогообложе́ние дохо́дов/иму́щества
nləgəəblžeňije dchodəf/imuššestv
odvod, poplatek (daňový)
отчисле́ние m, сбор m
tčisľeňijeˌ zbor
odvody na (sociální) pojištění
взно́сы на (социа́льное) страхова́ние
vznosə n (scəaľnəje) strəchvaňije
finanční úřad
нало́говая слу́жба
nlogəvəj služb
daňový úředník
нало́говый чино́вник
nlogəvəj činovňik
daňový poradce
нало́говый консульта́нт
nlogəvəj knsuľtant
daňové poradenství
нало́говая консульта́ция
nlogəvəj knsuľtacəj
daňový doklad
нало́говый расчёт
nlogəvəj rššot

Daňový systém

Нало́говая систе́ма
daňová politika
нало́говая поли́тика
nlogəvəj pľiťik
daňový subjekt
субъе́кт нало́га
subjekt nlog
daňový poplatník
налогоплате́льщик m
nləgəpltěľššik
plátce DPH
плате́льщик НДС
pltěľššik endees
daňová povinnost
нало́говое обяза́тельство
nlogəvəje bizatěľstvə
daňové zatížení, daňová zátěž
нало́говая нагру́зка
nlogəvəj ngrusk
snížení/zvýšení daní
сниже́ние/повыше́ние нало́гов
sňižeňije/pvəšeňije nlogəf
snížení daně (vyměřené)
нало́говая ски́дка
nlogəvəj skitk
zdaňovací období
нало́говый пери́од
nlogəvəj piriət
den splatnosti daně
срок упла́ты нало́га
srok uplatə nlog
zisk před zdaněním
при́быль до налогообложе́ния
pribəľ d nləgəəblžeňij
zisk po zdanění/dani
при́быль по́сле налогообложе́ния
pribəľ posľe nləgəəblžeňij
zdanitelný, podléhající dani
налогооблага́емый
nləgəəblgajeməj
nezdanitelný
ненало́говый, необлага́емый нало́гом
ňinlogəvəjˌ ňiəblgajeməj nlogəm
osvobozený od daně, nepodléhající dani
освобождённый от нало́га
svəbžďonəj d nlog
nezdaněný
не обло́женный нало́гом
ně bložənəj nlogəm
snížit/zvýšit daňovou zátěž
сни́зить/повы́сить нало́говую нагру́зку
sňiziť/pvysiť nlogəvuju ngrusku
podléhat dani, být předmětem daně
подлежа́ть налогообложе́нию
pdľižať nləgəəblžeňiju
uvalit daň na co, zdanit co
обложи́ть нало́гом что
blžyť nlogəm

Typy daní

Ви́ды нало́гов
přímé/nepřímé daně
прямы́е/ко́свенные нало́ги
primyje/kosvěnəje nlogi
paušální daň
фикси́рованный нало́г
fiksirəvənəj nlok
daň z hlavy
поду́шная по́дать
pdušnəj podəť
daň srážkou (u zdroje), srážková daň
уде́рживаемый нало́г
uděržəvəjeməj nlok
daň z přidané hodnoty, DPH
нало́г на доба́вленную сто́имость, НДС m
nlok n dbavľenuju stojiməsťˌ endees
daň ze zisku
нало́г на при́быль
nlok n pribəľ
vývozní/dovozní daň
нало́г на э́кспорт/и́мпорт
nlok n ekspərt/impərt
daň z kapitálových výnosů
нало́г на приро́ст капита́ла
nlok n prirost kpital
daň z alkoholických nápojů/luxusního zboží
акци́з на алкого́ль/ро́скошь
kcys n lkgoľ/roskəš
daň z příjmu
подохо́дный нало́г
pdchodnəj nlok
daň ze mzdy
нало́г с зарпла́ты
nlok s zrplatə
daň z příjmu fyzických osob
нало́г на дохо́ды физи́ческих лиц
nlok n dchodə fizičeskich ľic
daň z příjmu právnických osob
нало́г на дохо́ды юриди́ческих лиц
nlok n dchodə juriďičeskich ľic
daň z nemovitosti
нало́г на недви́жимое иму́щество
nlok n ňidvižəməje imuššestvə
dědická daň, daň z pozůstalosti
нало́г на насле́дство
nlok n nsľectvə
darovací daň
нало́г на даре́ние
nlok n dreňije
místní daně
ме́стный нало́г
měsnəj nlok
silniční daň
тра́нспортный нало́г
transpərtnəj nlok

Výběr daní

Сбор нало́гов
vybírat daně
взима́ть нало́ги
vzimať nlogi
daňová sazba, sazba daně
нало́говая ста́вка, ста́вка нало́га
nlogəvəj stafkˌ stafk nlog
daňové pásmo
нало́говый разря́д
nlogəvəj rzrjat
vyměřovací základ (daně)
ба́за для исчисле́ния (нало́га)
baz dľ iššisľeňij (nlog)
daňový základ
нало́говая ба́за
nlogəvəj baz
snižování daňového základu
уменьше́ние нало́говой ба́зы
umiňšeňije nlogəvəj bazə
daňový výměr
(платёжное) нало́говое извеще́ние
(plťožnəje) nlogəvəje izviššeňije
vyměřená daň
начи́сленный нало́г
nčisľenəj nlok
daňový výnos, daňové příjmy (státu)
нало́говые поступле́ния
nlogəvəje pstupľeňij
(základní) nezdanitelná částka, daněprosté minimum
необлага́емый ми́нимум
ňiəblgajeməj miňimum
odečitatelné položky (na osobu)
су́ммы, вычита́емые из облага́емого нало́гом дохо́да
suməˌ vəčitajeməje izblgajeməvə nlogəm dchod
odečitatelné výdaje
вычита́емые расхо́ды
vəčitajeməje rschodə
daňově uznatelné výdaje/náklady
расхо́ды, учи́тываемые в це́лях налогообложе́ния
rschodəˌ učitəvəjeməje f ceľach nləgəəblžeňij
daňové zvýhodnění
нало́говые льго́ты
nlogəvəje ľgotə
daňová úleva, sleva na dani
нало́говая ски́дка
nlogəvəj skitk
daňové prázdniny
нало́говые кани́кулы
nlogəvəje kňikulə
daňový ráj
нало́говый рай
nlogəvəj raj
odvod daně
отчисле́ние нало́га
tčisľeňije nlog
záloha na daň
ава́нс по нало́гу
vans p nlogu
zálohová platba daně
ава́нсовый платёж по нало́гу
vansəvəj plťož p nlogu
daňový přeplatek
перепла́та по нало́гу
piriplat p nlogu
daňové nedoplatky
нало́говые недои́мки
nlogəvəje ňidimki
daňový dluh
нало́говая задо́лженность
nlogəvəj zdolžənəsť
neplatiči daní
неплате́льщики нало́гов
ňipltěľššiki nlogəf
daňový únik
уклоне́ние от упла́ты нало́гов
uklněňije duplatə nlogəf
daňový podvod
нало́говое моше́нничество
nlogəvəje mšeňičestvə
(podat) daňové přiznání
(предста́вить) нало́говую деклара́цию
(prictaviť) nlogəvuju ďiklracəju
daňové přiznání k DPH
нало́говая деклара́ция по НДС
nlogəvəj ďiklracəj p endees
odvést/zaplatit daň z čeho
уплати́ть/оплати́ть нало́г на что
uplťiť/plťiť nlok
odečíst si co z daní
вы́честь что из нало́га
vyčesť iz nlog
dát si co do nákladů
включи́ть что в расхо́ды
fkľučiť f rschodə
žádat o vrácení DPH
пода́ть деклара́цию на вы́чет нало́га
pdať ďiklracəju n vyčet nlog
najmout si daňového poradce
наня́ть нало́гового консульта́нта
nňať nlogəvəvə knsuľtant
dopustit se daňového úniku
соверши́ть уклоне́ние от упла́ты нало́гов
sviršyť uklněňije duplatə nlogəf
Jste plátcem DPH?
Вы явля́етесь плате́льщиком НДС?
vy jivľjajetěsˈ pltěľššikəm endees?
Musím z toho platit daň?
До́лжен ли я с э́того плати́ть нало́г?
dolžən ľi j setəvə plťiť nlok?
Musíte odvést daň ve výši 5 %.
Вы должны́ уплати́ть нало́г в разме́ре 5 %.
vy dlžny uplťiť nlok f rzměre pjať prcent
Zaplacené úroky je možné si odečíst z daní.
Вы́плаченные проце́нты мо́жно вы́честь из нало́га.
vypləčenəje prcentə možnə vyčesť iz nlog

Kdo to vlastně je?

Přepis ruských jmen latinkou, to je často adrenalinový sport. Rusko používá v úředních přepisech angličtinu, takže všichni Rusové mají v pasech svá jména oficiálně nejen v azbuce, ale i v latince. Tato jména se často bez přizpůsobení českým normám používají i u nás, přestože jsou velmi krkolomná a pro nás “nečitelná”: Chicherina, Grachev, Tsvetaeva, PliushchenkoЧиче́рина, Грачёв, Цвета́ева, Плю́щенко. Podle českých pravidel je přitom lze jednoduše přepsat jako: Čičerina, Gračov, Cvětajeva, Pljuščenko. Tak se může stát, že přečteme jméno špatně – např. tenista oficiálně (tedy anglicky) přepsaný jako Rublev je ve skutečnosti Rubljov.
Při přepisu cizích jmen do ruštiny taktéž platí zvláštní pravidla. Rusové přepisují do azbuky cizí slova tak, jak je slyší. Projděte se v knihkupectví po oddělení zahraniční klasiky, poznáte, o koho jde? Уильям Шекспир, Чарлз Диккенс, Джейн Остин, Эмиль Золя, Иоганн Вольфганг Гёте, Габриэль Гарсиа Маркес.