V práci

V práci

На рабо́те
chodit do práce
ходи́ть на рабо́ту
chďiť n rbotu
dojíždět do práce
е́здить на рабо́ту
jezďiť n rbotu
přijít/dorazit do práce
прийти́ на рабо́ту
prijťi n rbotu
přijít pozdě do práce
опозда́ть на рабо́ту
pzdať n rbotu
píchnout si příchod/odchod
отме́тить прихо́д/ухо́д
tměťiť prichot/uchot
plnit (své) pracovní povinnosti
исполня́ть рабо́чие обя́занности
isplňať rbočije bjazənəsťi
udělat si pauzu
сде́лать переры́в
zděləť piriryf
jít na oběd
идти́ на обе́д
itťi n bět
pauza na oběd
обе́денный переры́в
běděnəj piriryf
skončit (práci)
зако́нчить рабо́ту
zkončiť rbotu
odejít z práce (domů ap.)
пойти́ с рабо́ты
pjťi s rbotə
pracoviště (místo)
рабо́чее ме́сто
rbočeje městə
pracovní den
рабо́чий день
rbočij děň
pracovní doba
рабо́чее вре́мя
rbočeje vremja
(pracovní) směna
(рабо́чая) сме́на
(rbočəj) směn
denní/noční směna
дневна́я/ночна́я сме́на
dňivnaj/nčnaj směn
pracovat na směny
рабо́тать посме́нно
rbotəť psměnə
pracovat přesčas
рабо́тать сверхуро́чно
rbotəť svirchuročnə
proplatit komu přesčasy
заплати́ть кому за сверхуро́чные часы́
zplťiť z svirchuročnəje čsy
uspořádat/mít poradu
организова́ть совеща́ние
rgəňizvať sviššaňije
účastnit se porady
уча́ствовать в совеща́нии
učastvəvəť f sviššaňiji
pracovní/obchodní oběd
делово́й обе́д
ďilvoj bět
pracovní/obchodní schůzka
рабо́чая встре́ча
rbočəj fstreč
domluvit si schůzku s dodavatelem
организова́ть встре́чу с поставщико́м
rgəňizvať fstreču s pstəvššikom
sejít se s obchodním partnerem
встре́титься с би́знес-партнёром
fstreťic s bizňis-prtňorəm
jednat s klienty
вести́ перегово́ры с клие́нтами
visťi pirigvorə s kľijentəmi
pracovní stáž/pobyt
рабо́чая стажиро́вка
rbočəj stžərofk
služební cesta
(рабо́чая) командиро́вка
(rbočəj) kmənďirofk
jet na služební cestu
пое́хать в командиро́вку
pjechəť f kmənďirofku
diety
су́точные plt
sutəčnəje
pracovní úraz
призво́дственная тра́вма
prizvoctvěnəj travm
bolestné (za pracovní úraz)
вы́плата за произво́дственную тра́вму
vyplət z prjizvoctvěnuju travmu
zaškolení, zaučení
обуче́ние n
bučeňije
odborná příprava
специа́льная подгото́вка
spicəaľnəj pdgtofk
školení při práci
обуче́ние на рабо́чем ме́сте
bučeňije n rbočem městě
být na praxi
быть на пра́ктике
byť n prakťike
získat praxi/zkušenosti
получи́ть о́пыт
plučiť opət
(tříměsíční) zkušební lhůta
(трёхме́сячный) испыта́тельный срок
(trjochměsjačnəj) ispətatěľnəj srok
zaměstnat koho na zkušební dobu
взять кого на испыта́тельный срок
vzjať n ispətatěľnəj srok
být ve zkušební době/lhůtě
быть на испыта́тельном сро́ке
byť n ispətatěľnəm sroke
kariérní postup
карье́рный рост
krjernəj rost
povýšení
повыше́ние n
pvəšeňije
být povýšen
идти́ на повыше́ние
itťi n pvəšeňije
být přeložen (jinam)
быть переведён
byť piriviďon
Kde pracuješ?
Где ты рабо́таешь?
gdě ty rbotəješ?
Jak dlouho už tam pracuješ?
Как до́лго ты уже́ рабо́таешь там?
kak dolgə ty uže rbotəješ tam?
Jak daleko dojíždíš?
Ско́лько тебе́ е́хать до рабо́ты?
skoľkə ťibě jechəť d rbotə?
Na kolikátou chodíš do práce?
Во ско́лько ты начина́ешь рабо́тать?
v skoľkə ty nčinaješ rbotəť?
Do práce odcházím v osm.
Я ухожу́ на рабо́ту в во́семь.
j uchžu n rbotu v vosemˈ
Baví tě tvá práce?
Тебя́ интересу́ет твоя́ рабо́та?
ťibja inťirisujet tvja rbot?
Mám v poslední době moc práce.
В после́днее вре́мя у меня́ мно́го рабо́ты.
f psľedněje vremja u miňa mnogə rbotə
Pracuji 11 hodin denně.
Я рабо́таю 11 часо́в в день.
j rbotəju ďinəcəť čsof v děň
Celý den tvrdě pracuji.
Я вка́лываю це́лый день.
j fkaləvəju celəj děň
Odvádí dobrou práci.
Он отли́чно рабо́тает.
on tľičnə rbotəjet
V práci se fláká.
Он безде́льничает на рабо́те.
on bizděľňičəjet n rbotě
Musíš se víc snažit.
Тебе́ на́до стара́ться (по)бо́льше.
ťibě nadə strac (p)boľšə
Musím odejít dřív.
Мне на́до уйти́ пора́ньше.
mně nadə ujťi praňšə
Zítra si to nadpracuji.
Я отрабо́таю э́то за́втра.
j trbotəju etə zaftr
Padla!, Jde se domů!
Вре́мя идти́ домо́й!
vremja itťi dmoj!

Odměňování

Вознагражде́ние
platové podmínky (k místu)
усло́вия опла́ты труда́
uslovij platə truda
mzda
за́работная пла́та, зарпла́та f, окла́д m
zarəbətnəj platˌ zrplatˌ klat
plat
за́работная пла́та, зарпла́та f, окла́д m
zarəbətnəj platˌ zrplatˌ klat
hodinová mzda
почасова́я ста́вка
pčəsvaj stafk
měsíční plat
ме́сячная зарпла́та
měsjačnəj zrplat
hrubý/čistý příjem
дохо́д до/по́сле вы́чета нало́гов
dchot d/posľe vyčet nlogəf
hrubý plat
зарпла́та до вы́чета нало́гов
zrplat d vyčet nlogəf
čistý plat
зарпла́та по́сле вы́чета нало́гов
zrplat posľe vyčet nlogəf
výplata (odměna za práci)
вы́плата f
vyplət
výplata (den výplat)
полу́чка f, день вы́дачи зарпла́ты
plučkˌ děň vydəči zrplatə
o výplatě (v den výplaty)
в день полу́чки
v děň plučki
výplatní páska
платёжное уведомле́ние
plťožnəje uvidmľeňije
výplatní šek
платёжный чек
plťožnəj ček
mzdové oddělení
отде́л по опла́те труда́
dděl p platě truda
vyúčtování mzdy (přehled)
платёжная ве́домость
plťožnəj vědəməsť
srážka z platu
вы́чет из зарпла́ты
vyčet iz zrplatə
srážky na pojistné (z platu)
страховы́е вы́четы
strəchvyje vyčetə
odvody na sociální pojištění
(госуда́рственные) страховы́е взно́сы
(gsudarstvěnəje) strəchvyje vznosə
srážka daně
нало́говый вы́чет
nlogəvəj vyčet
záloha na daň
ава́нс по нало́гу
vans p nlogu
nástupní plat
нача́льная за́работная пла́та
nčaľnəj zarəbətnəj plat
základní plat
ба́зовый окла́д
bazəvəj klat
roční/mimořádná prémie
годова́я/специа́льная пре́мия
gdvaj/spicəaľnəj premij
výkonnostní/věrnostní prémie
пре́мия за продукти́вность/лоя́льность
premij z prdukťivnəsť/ljaľnəsť
provize
комиссио́нные plt
kmisionəje
pracovat za provizi
рабо́тать за комиссио́нные
rbotəť z kmisionəje
zvýšení platu
повыше́ние зарпла́ты
pvəšeňije zrplatə
snížení platu
пониже́ние зарпла́ты
pňižeňije zrplatə
zvýšit plat komu
повы́сить зарпла́ту кому
pvysiť zrplatu
dostat přidáno
получи́ть приба́вку к зарпла́те
plučiť pribafku k zrplatě
vyjít s penězi (z výplaty)
свести́ концы́ с конца́ми
svisťi kncy s kncami
zaměstnanecké výhody
дополни́тельные льго́ты, соцпаке́т m
dplňitěľnəje ľgotəˌ scpket
stravenky
тало́ны на пита́ние
tlonə n pitaňije
služební vůz
служе́бная маши́на
služebnəj mšyn
služební mobil
служе́бный моби́льный телефо́н
služebnəj mbiľnəj ťiľifon
penzijní připojištění
систе́ма дополни́тельных пенсио́нных накопле́ний
sistěm dplňitěľnəch pinsionəch nkpľeňij
zaměstnanecké akcie
а́кции сотру́дников
akcəi strudňikəf
příspěvek na dopravu
допла́та на прое́зд в тра́нспорте
dplat n prjezt f transpərtě
Kolik vyděláš měsíčně?
Ско́лько ты зараба́тываешь в ме́сяц?
skoľkə ty zrbatəvəješ v měsjac?
Čistého si vydělám okolo...
Моя́ зарпла́та по́сле вы́чета нало́гов составля́ет приме́рно...
mja zrplat posľe vyčet nlogəf sstvľjajet priměrnə
Řekl jsem si o zvýšení platu.
Я попроси́л приба́вку к зарпла́те.
j pprsil pribafku k zrplatě
Dostal jsem přidáno 500.
Мою́ зарпла́ту подня́ли на 500.
mju zrplatu pdňaľi n piťsot
Vydělává spousty peněz.
Он мно́го зараба́тывает/зараба́тывает больши́е де́ньги.
on mnogə zrbatəvəjet/zrbatəvəjet bľšyje děňgi
Dostávají obrovské prémie.
Они́ получа́ют огро́мные пре́мии.
ňi plučajut gromnəje premiji
Můžete očekávat zajímavé platové ohodnocení.
Вы мо́жете ожида́ть привлека́тельную зарпла́ту/привлека́тельное вознагражде́ние.
vy možətě žədať privľikatěľnuju zrplatu/privľikatěľnəje vznəgržděňije
Je velice špatně placený.
Ему́ пла́тят о́чень/катастрофи́чески ма́ло.
jimu plaťat očeň/ktəstrfičeski malə
Žijí od výplaty k výplatě.
Они́ живу́т от зарпла́ты до зарпла́ты.
ňi žəvut d zrplatə d zrplatə
Nabízejí služební auto a další výhody.
Они́ предлага́ют служе́бную маши́ну и други́е привиле́гии.
ňi pridlgajut služebnuju mšynu i drugije priviľegiji

Nepřítomnost na pracovišti

Отсу́тствие на рабо́те
neschopenka (lístek)
больни́чный (лист)
bľňičnəj (ľist)
(dočasná) pracovní neschopnost
(вре́менная) нетрудоспосо́бность
(vreměnəj) ňitrudəspsobnəsť
být práce neschopný
быть нетрудоспосо́бным
byť ňitrudəspsobnəm
být na nemocenské/neschopence
быть на больни́чном
byť n bľňičnəm
nastoupit na nemocenskou
уйти́ на больни́чный
ujťi n bľňičnəj
dát/napsat komu neschopenku
вы́писать кому больни́чный
vypisəť bľňičnəj
nemocenská (dovolená)
о́тпуск по боле́зни
otpusk p bľezňi
nemocenské dávky, (hovor.) nemocenská
вы́платы по больни́чному, посо́бие по вре́менной нетрудоспосо́бности
vyplətə p bľňičnəmuˌ psobije p vreměnəj ňitrudəspsobnəsťi
volno (z práce)
выходно́й m
vəchdnoj
den volna
выходно́й m
vəchdnoj
náhradní volno
отгу́л m
dgul
zdravotní volno (proplácené)
больни́чный m
bľňičnəj
dovolená (řádná)
о́тпуск m
otpusk
mateřská (dovolená)
декре́т m, декре́тный о́тпуск
ďikretˌ ďikretnəj otpusk
být na mateřské (dovolené)
быть в декре́те
byť v ďikretě
otcovská dovolená
о́тпуск в связи́ с отцо́вством
otpusk f svizi stcofstvəm
rodičovská dovolená
о́тпуск по ухо́ду за ребёнком
otpusk p uchodu z ribjonkəm
vzít si/čerpat dovolenou
взять о́тпуск
vzjať otpusk
vzít si neplacené volno
взять неопла́чиваемый о́тпуск
vzjať ňiplačivəjeməj otpusk
vzít si náhradní volno
взять отгу́л
vzjať dgul
být (dočasně) mimo kancelář
кого (сейча́с) нет в о́фисе
(sičas) nět vofise
Chyběl/Nebyl v práci.
Его́ не́ было на рабо́те.
jivo ně bələ n rbotě
Teď není k zastižení.
Его́ сейча́с нет.
jivo sičas nět
Kdy bude k zastižení?
Когда́ он поя́вится/бу́дет?
kgda on pjavic/budět?
Je na obědě.
Он ушёл на обе́д.
on ušol n bět
Je na dovolené.
Он в о́тпуске.
on votpuske
Kolega je na neschopence/nemocenské.
Мой колле́га на больни́чном.
moj kľeg n bľňičnəm
Doktor mi dal na týden neschopenku.
До́ктор вы́писал мне больни́чный на неде́лю.
doktər vypisəl mně bľňičnəj n ňiděľu
Vezmu si dva dny volno.
Я возьму́ два выходны́х.
j vzmu dv vəchdnych
Budu na služební cestě.
Я бу́ду в командиро́вке.
j budu f kmənďirofke
Budu nepřítomen od... do...
Меня́ не бу́дет на рабо́те с... по...
miňa ně budět n rbotě s... p

Ukončení pracovního poměru

Прекраще́ние трудовы́х отноше́ний
výpověď
увольне́ние n
uvľněňije
dohoda o ukončení pracovního poměru
заявле́ние об увольне́нии по соглаше́нию сторо́н
zjivľeňije buvľněňiji p sglšeňiju stron
výpověď ze strany zaměstnavatele/zaměstnance
уведомле́ние об увольне́нии со стороны́ работода́теля/сотру́дника
uvidmľeňije buvľněňiji s strny rbətdatěľ/strudňik
okamžitá/hodinová výpověď (z pracovního poměru)
неме́дленное увольне́ние
ňimědľenəje uvľněňije
výpovědní lhůta
отрабо́тка по́сле пода́чи заявле́ния об увольне́нии
trbotk posľe pdači zjivľeňij buvľněňiji
dát/podat výpověď (zaměstnanec)
пода́ть заявле́ние об увольне́нии
pdať zjivľeňije buvľněňiji
dát komu výpověď (zaměstnanci)
объяви́ть об увольне́нии кому
biviť buvľněňiji
propustit koho (ze zaměstnání)
уво́лить кого
uvoľiť
rozvázat s kým pracovní poměr
расто́ргнуть трудово́й догово́р с кем
rstorgnuť trudvoj dgvor
vyhodit z práce koho
уво́лить с рабо́ты кого
uvoľiť s rbotə
Skončil jsem (v práci).
Я уво́лился.
j uvoľils
Vyhodil ji na hodinu.
Он уво́лил её неме́дленно.
on uvoľil jijo ňimědľenə