Telefon

Telefon

Téléphone
mobilní telefon
portable m, mobile m
pɔʀtablˌ mɔbil
chytrý telefon
téléphone m intelligent, smartphone m
telefɔn ε̃teliʒɑ̃ˌ smaʀtfɔn
tlačítkový telefon
téléphone m à clavier
telefɔn a klavje
bezdrátový telefon
téléphone m sans fil
telefɔn sɑ̃ fil
videotelefon
visiophone m
vizjɔfɔn
radiotelefon
radiotéléphone m
ʀadjotelefɔn
hlasitý telefon (s odposlechem)
téléphone m à haut-parleur, téléphone m mains-libres
telefɔn a ˈopaʀlœʀˌ telefɔn mε̃libʀ
veřejný telefon (telefonní automat)
téléphonique publique
telefɔnik pyblik
telefonní budka
cabine f téléphonique
kabin telefɔnik
pager
récepteur m, pager m, (BeF) sémaphone m, (CaF) téléavertisseur m
ʀesεptœʀˌ paʒœʀˌ semafɔnˌ teleavεʀtisœʀ
mikrofon
microphone m
mikʀɔfɔn
sluchátko (část telefonu)
écouteur m
ekutœʀ
sluchátka (k mobilu ap.)
écouteurs m pl
ekutœʀ
displej
écran m
ekʀɑ̃
dotykový displej
écran m tactile
ekʀɑ̃ taktil
klávesnice
clavier m
klavje
klávesa
touche f
tuʃ
(klávesa) hvězdička
(touche) astérisque m
(tuʃ) asteʀisk
(klávesa) mřížka
(touche) dièse m
(tuʃ) djεz
zámek klávesnice
verrouillage m du clavier
veʀujaʒ dy klavje
handsfree (sada)
système m mains libres
sistεm mε̃ libʀ
zvednout sluchátko
décrocher le combiné
dekʀɔʃe lə kɔ̃bine
zavěsit/položit sluchátko
raccrocher le combiné
ʀakʀɔʃe lə kɔ̃bine
zamknout/odemknout klávesnici
verrouiller/déverrouiller le clavier
veʀuje/deveʀuje lə klavje
diktafon (funkce mobilu)
dictaphone m
diktafɔn
hlasová schránka
boîte f vocale, messagerie f vocale
bwat vɔkalˌ mesaʒʀi vɔkal
mobilní aplikace
application f mobile
aplikasjɔ̃ mɔbil
nastavení
paramètres m pl
paʀamεtʀ
nastavení vyzvánění
profil m de sonnerie
pʀɔfil də sɔnʀi
zmeškaná/přijatá volání
appels m pl manqués/reçus
apεl mɑ̃ke/ʀ(ə)sy
vytočená čísla/volání
appels m pl sortants
apεl sɔʀtɑ̃
hlasitost
volume m
vɔlym
vyzváněcí melodie
sonnerie f d'appel
sɔnʀi dapεl
vibrační vyzvánění
sonnerie f avec vibration
sɔnʀi avεk vibʀasjɔ̃
tarif, sazba
tarif m
taʀif
SIM karta
carte f SIM
kaʀt sim
mobil s dobíjecí kartou
portable m avec carte rechargeable
pɔʀtabl avεk kaʀt ʀ(ə)ʃaʀʒabl
nabíječka (mobilního telefonu)
chargeur m de portable
ʃaʀʒœʀ də pɔʀtabl
baterie do mobilu
batterie f de portable
batʀi də pɔʀtabl
obal na mobil
étui m pour (téléphone) portable
etɥi puʀ (telefɔn) pɔʀtabl
dobíjecí kupón
coupon m (de) recharge
kupɔ̃ (də) ʀ(ə)ʃaʀʒ
datový paušál
forfait m Internet/data, (CaF) forfait m de données
fɔʀfε ε̃tεʀnεt/dataˌ fɔʀfε də dɔne
zavolat komu na mobil
appeler à qqn sur son portable
ap(ə)le syʀ sɔ̃ pɔʀtabl
naťukat co (na klávesnici)
taper qqch
tape
stisknout klávesu/tlačítko
appuyer sur une touche/un bouton
apɥije syʀ yn tuʃ/œ̃ butɔ̃
podržet tlačítko (stlačené)
tenir un bouton enfoncé
t(ə)niʀ œ̃ butɔ̃ ɑ̃fɔ̃se
přepnout (mobil) na hlasitý odposlech
activer le mode mains-libres
aktive lə mɔd mε̃libʀ
nechat vzkaz v hlasové schránce
laisser un message sur la messagerie/boîte vocale
lese œ̃ mesaʒ syʀ la mesaʒʀi/bwat vɔkal
zapnout/vypnout vyzvánění
activer/désactiver la sonnerie
aktive/dezaktive la sɔnʀi
dobít si kredit (na telefonu)
recharger son crédit
ʀ(ə)ʃaʀʒe sɔ̃ kʀedi
nabít/dobít baterii (telefonu)
recharger la batterie
ʀ(ə)ʃaʀʒe la batʀi
připojit se k internetu
se connecter à Internet
sə kɔnεkte a ε̃tεʀnεt
stáhnout si mobilní aplikaci
télécharger une application mobile
teleʃaʀʒe yn aplikasjɔ̃ mɔbil
být mimo dosah signálu
être hors de portée du signal
εtʀ ˈɔʀ də pɔʀte dy siɲal
Budu na mobilu.
Je serai sur mobile.
ʒə s(ə)ʀe syʀ mɔbil
Jaké máš číslo na mobil?
Quel est ton numéro de mobile ?
kεl ε tɔ̃ nymeʀo də mɔbil ?
Uživatel je nedostupný.
Utilisateur n'est pas accessible.
ytilizatœʀ nε pɑz aksesibl
Dovolali jste se do hlasové schránky.
Vous êtes sur la boîte vocale.
vuz εt syʀ la bwat vɔkal
Opakujte volání později.
Réessayez ultérieurement.
ʀeeseje ylteʀjœʀmɑ̃
Baterie je vybitá.
La batterie est déchargée.
la batʀi ε deʃaʀʒe
Dochází mi baterka.
Ma batterie sera bientôt déchargée.
ma batʀi s(ə)ʀa bjε̃to deʃaʀʒe
Dochází mi kredit.
Je suis en panne de crédit.
ʒə sɥiz ɑ̃ pan də kʀedi
Nemám tady signál.
Je n'ai pas de signal ici.
ʒə ne pɑ də siɲal isi
Ztrácíš se (mi)., Vypadává signál.
Je t'entends mal.
ʒə tɑ̃tɑ̃ mal
Musím končit.
Je dois quitter.
ʒə dwa kite

Textové zprávy a esemeskování

Messages SMS
textová zpráva, esemeska
message m texte, (hovor.) texto m, SMS m
mesaʒ tεkstˌ tεkstoˌ esemes
posílání SMS, esemeskování
envoi m de SMS/textos, textotage m
ɑ̃vwa də esemes/tεkstoˌ tεkstɔtaʒ
poslat komu SMS (zprávu)
envoyer un texto/SMS à qqn
ɑ̃vwaje œ̃ tεksto/esemes
napsat/odeslat/smazat SMS
écrire/envoyer/effacer un SMS
ekʀiʀ/ɑ̃vwaje/efase œ̃ esemes
příchozí/odchozí zpráva
message m entrant/sortant
mesaʒ ɑ̃tʀɑ̃/sɔʀtɑ̃
hlasová zpráva
message m vocal
mesaʒ vɔkal
multimediální zpráva
message m multimédia
mesaʒ myltimedja
odeslané zprávy
messages m pl envoyés
mesaʒ ɑ̃vwaje
přijaté zprávy
messages m pl reçus
mesaʒ ʀ(ə)sy
Pošlu ti esemesku.
Je t'envoie un texto.
ʒə tɑ̃vwa œ̃ tεksto
Žádná esemeska mi nedošla.
Je n'ai reçu aucun texto.
ʒə ne ʀ(ə)sy okœ̃ tεksto
Máte novou (textovou) zprávu.
Vous avez un nouveau message.
vuz ave œ̃ nuvo mesaʒ
Přijata nová zpráva.
Nouveau message reçu.
nuvo mesaʒ ʀ(ə)sy
Umí ten telefon přijímat MMSky?
Ton portable peut recevoir des messages multimédias/MMS
tɔ̃ pɔʀtabl pø ʀ(ə)səvwaʀ de mesaʒ myltimedja/εmεmεs

Appeler

Francouzština má sice sloveso téléphoner à qqn, mnohem častější je použití slovesa volat (s přímým předmětem) appeler qqn (Je t'appelle). A když někomu chceme zavolat zpátky, sáhneme po tvaru rappeler (Je te rappelle plus tard). Při časování těchto sloves nezapomeňme na pravidlo boty, tedy že v jednotném čísle a 3. osobě množného čísla dochází kvůli výslovnosti k pravopisné změně v kmeni: tu appelles, ale nous appelons.