Společenský život a vztahy

Společenský život a vztahy

Vie sociale et relations
společenská akce
événement m social
evεnmɑ̃ sɔsjal
noční život
vie f nocturne
vi nɔktyʀn
noční podnik
boîte f de nuit
bwat də nɥi
večírek, party, mejdan
soirée f, fête f, (slang.) teuf f
swaʀeˌ fεtˌ tœf
oslava (událost)
fête f, célébration f
fεtˌ selebʀasjɔ̃
rodinná oslava
fête f de famille
fεt də famij
rodinná sešlost
réunion f de famille
ʀeynjɔ̃ də famij
narozeniny
anniversaire m
anivεʀsεʀ
výročí čeho
anniversaire m de qqch
anivεʀsεʀ
svatba
mariage m
maʀjaʒ
setkání (po letech)
retrouvailles f pl
ʀ(ə)tʀuvaj
firemní akce (večeře ap.)
événement m d'entreprise
evεnmɑ̃ dɑ̃tʀəpʀiz
pracovní oběd
déjeuner m d'affaires
deʒœne dafεʀ
banket
banquet m
bɑ̃kε
recepce
réception f
ʀesεpsjɔ̃
pařba, pitka
beuverie f, teuf f
bøvʀiˌ tœf
nezávazná konverzace
bavardage m
bavaʀdaʒ
vést společenský život
mener une vie sociale
m(ə)ne yn vi sɔsjal
chodit mezi lidi/do společnosti
sortir
sɔʀtiʀ
udělat/uspořádat večírek
organiser une soirée
ɔʀganize yn swaʀe
pozvat k sobě kamarády
inviter ses amis chez soi
ε̃vite sez ami ʃe swa
slavit narozeniny
célébrer un/son anniversaire
selebʀe œ̃/sɔ̃ anivεʀsεʀ
jít na oslavu narozenin
participer à une fête d'anniversaire
paʀtisipe a yn fεt danivεʀsεʀ
popřát komu k narozeninám
souhaiter un bon anniversaire à qqn
swete œ̃ bɔn anivεʀsεʀ
potřást rukou komu
serrer la main à qqn
seʀe la mε̃
dát si sraz s kamarády
se voir avec des amis
sə vwaʀ avεk dez ami
vzít přítelkyni na večeři
inviter sa copine à dîner
ε̃vite sa kɔpin a dine
pozvat přítelkyni na večeři
inviter sa copine à dîner
ε̃vite sa kɔpin a dine
být pozvaný na svatbu
être invit|é/-ée à un mariage
εtʀ ε̃vite/- a œ̃ maʀjaʒ
zajít na návštěvu ke známým
aller voir ses amis
ale vwaʀ sez ami
vyrazit si do města
sortir en ville
sɔʀtiʀ ɑ̃ vil
bavit se (zábavou)
s'amuser, se divertir
samyzeˌ sə divεʀtiʀ
užívat si
se payer du bon temps
sə peje dy bɔ̃ tɑ̃
jít na diskotéku
aller dans une boîte de nuit
ale dɑ̃z yn bwat də nɥi
jít pařit
aller faire la java, aller picoler
ale fεʀ la ʒavaˌ ale pikɔle
dát si pár piv
boire quelques bières
bwaʀ kεlk(ə) bjεʀ
opít se
se soûler
sə sule
nezávazně konverzovat s kým
bavarder avec qqn, parler de la pluie et du beau temps avec qqn
bavaʀdeˌ paʀle də la plɥi e dy bo tɑ̃
sbalit holku
draguer une fille
dʀage yn fij
doprovodit dívku domů
accompagner la fille chez elle
akɔ̃paɲe la fij ʃez εl
strávit noc s kým
passer le nuit avec qqn
pɑse lə nɥi
jet domů taxíkem
rentrer en taxi, prendre le taxi pour rentrer chez soi
ʀɑ̃tʀe ɑ̃ taksiˌ pʀɑ̃dʀ lə taksi puʀ ʀɑ̃tʀe ʃe swa
mít kocovinu
avoir la gueule de bois, avoir mal aux cheveux
avwaʀ la gœl də bwɑˌ avwaʀ mal o ʃ(ə)vø
vyspávat kocovinu
cuver son vin
kyve sɔ̃ vε̃
mít okno (nepamatovat si)
avoir un trou de mémoire
avwaʀ œ̃ tʀu də memwaʀ
Všechno nejlepší k narozeninám!
Bon anniversaire !
bɔn anivεʀsεʀ !
Co děláš dneska večer?
Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
kεs kə ty fε sə swaʀ ?
V sobotu jdeme někam ven.
Samedi, on sort.
samdiˌ ɔ̃ sɔʀ
Co jste dělali včera večer?
Qu'est-ce que vous avez fait hier soir ?
kεs kə vuz ave fε jεʀ swaʀ ?
Měli jsme návštěvu.
On a eu des invités.
ɔ̃n a y dez ε̃vite
Celý večer jsme protančili.
On a dansé toute la soirée.
ɔ̃n a dɑ̃se tut la swaʀe
Bavíte se dobře?
Vous vous amusez bien ?
vu vuz amyze bjε̃ ?
Moc jsme si to večer užili.
On s'est bien amusés hier soir.
ɔ̃ se bjε̃n amyze jεʀ swaʀ
Hrozně jsem se opil.
J'ai pris une grosse cuite.
ʒe pʀi yn gʀos kɥit

Známost a milostný poměr

Relations et aventures
známost
connaissance f
kɔnεsɑ̃s
známost na jednu noc
coup m d'un soir
ku dœ̃ swaʀ
dlouhodobý vztah
relation f durable
ʀ(ə)lasjɔ̃ dyʀabl
partner
partenaire m
paʀtənεʀ
přítel (partner)
petit ami m, copain m
p(ə)tit amiˌ kɔpε̃
přítelkyně (partnerka)
petite amie f, copine f
p(ə)tit amiˌ kɔpin
románek
aventure f, amourette f
avɑ̃tyʀˌ amuʀεt
rozchod
rupture f
ʀyptyʀ
rozvod
divorce f
divɔʀs
náhodou potkat koho
tomber sur qqn
tɔ̃be
pozdravit se s kým
dire bonjour à qqn
diʀ bɔ̃ʒuʀ
dát se do řeči s kým
entrer en conversation avec qqn
ɑ̃tʀe ɑ̃ kɔ̃vεʀsasjɔ̃
představit komu koho
présenter qqn à qqn
pʀezɑ̃te
seznámit se s kým
faire la connaissance de qqn
fεʀ la kɔnεsɑ̃s
skamarádit se s kým
devenir amis, se lier d'amitié avec qqn
dəv(ə)niʀ amiˌ sə lje damitje
flirtovat s kým
flirter avec qqn
flœʀte
padnout si do oka s kým
taper dans l'œil de qqn
tape dɑ̃ lœj
dát se dohromady s kým
commencer à sortir avec qqn, se mettre ensemble avec qqn
kɔmɑ̃se a sɔʀtiʀˌ sə mεtʀ ɑ̃sɑ̃bl
něco si začít s kým
commencer à sortir avec qqn
kɔmɑ̃se a sɔʀtiʀ
zamilovat se do koho
tomber amour|eux/-euse de qqn
tɔ̃be amuʀø/øz
milovat koho
aimer qqn
eme
chodit s kým
sortir avec qqn
sɔʀtiʀ
mít rande, jít na rande s kým
avoir un rendez-vous avec qqn
avwaʀ œ̃ ʀɑ̃devu
mít vážnou známost (přítele ap.)
avoir une relation sérieuse
avwaʀ yn ʀ(ə)lasjɔ̃ seʀjøz
chodit navážno s kým
avoir une relation sérieuse avec qqn
avwaʀ yn ʀ(ə)lasjɔ̃ seʀjøz
mít poměr s kým
avoir une aventure/liaison avec qqn
avwaʀ yn avɑ̃tyʀ/ljεzɔ̃
žít spolu
vivre ensemble
vivʀ ɑ̃sɑ̃bl
zasnoubit se
se fiancer
sə fjɑ̃se
vzít se
se marier
sə maʀje
vzít si koho
épouser, marier qqn
epuzeˌ maʀje
podvádět koho, být nevěrný komu
tromper qqn
tʀɔ̃pe
rozvést se
se divorcer
sə divɔʀse
rozejít se s přítelem
rompre avec son copain
ʀɔ̃pʀ avεk sɔ̃ kɔpε̃
rozhádat se s kamarádem
se brouiller avec un ami
sə bʀuje avεk œ̃n ami
udobřit se
se réconcilier
sə ʀekɔ̃silje
dobře vycházet, být zadobře s kým
être en bons termes avec qqn
εtʀ ɑ̃ bɔ̃ tεʀm
být nezadaný, být sám (bez partnera)
être célibataire
εtʀ selibatεʀ
Ahoj, jak se jmenuješ?
Salut, comment tu t'appelles ?
salyˌ kɔmɑ̃ ty tapεl ?
Znáte se?
Vous vous connaissez ?
vu vu kɔnεse ?
Znám ho jen od vidění.
Je ne le connais que de vue.
ʒə nə lə kɔnε kə də vy
Dovolte, abych vám představil ...
Permettez-moi de vous présenter...
pεʀmεtemwa də vu pʀezɑ̃te
Těší mě.
Enchant|é/-ée
ɑ̃ʃɑ̃te/-
Potkal jsem skvělou holku.
J'ai rencontré une fille super.
ʒe ʀɑ̃kɔ̃tʀe yn fij sypεʀ
Líbí se mi.
Elle me plaît.
εl mə plε
Miluji tě.
Je t'aime.
ʒə tεm
Je do něj zamilovaná až po uši.
Elle est follement amoureuse de lui.
εl ε fɔlmɑ̃ amuʀøz də lɥi
Máš s ní něco?
Il y a quelque chose entre toi et elle ?
ilja kεlk(ə) ʃoz ɑ̃tʀ twa e εl ?
Máš někoho? (přítele ap.)
Tu as quelqu'un dans ta vie ?, Tu as un copain/une copine ?
ty ɑ kεlkœ̃ dɑ̃ ta vi ?ˌ ty ɑ œ̃ kɔpε̃/yn kɔpin ?
Jak dlouho se znáte?
Vous vous connaissez depuis combien de temps ?
vu vu kɔnεse dəpɥi kɔ̃bjε̃ də tɑ̃ ?
Jak jste se poznali?
Comment vous êtes-vous rencontrés ?, (hovor.) Comment vous vous êtes rencontrés ?
kɔmɑ̃ vuz εtvu ʀɑ̃kɔ̃tʀe ?ˌ kɔmɑ̃ vu vuz εt ʀɑ̃kɔ̃tʀe ?
Mají (spolu) poměr.
Ils ont une liaison.
ilz ɔ̃ yn ljεzɔ̃
Pohádal se s přítelkyní.
Il s'est brouillé avec sa copine.
il se bʀuje avεk sa kɔpin
Vztah jim nevyšel.
Leur relation a échoué., Ça n'a pas marché entre eux.
lœʀ ʀ(ə)lasjɔ̃ a eʃweˌ sa na pɑ maʀʃe ɑ̃tʀ ø
Rozešli se po třech letech.
Ils se sont séparés après trois ans.
il sə sɔ̃ sepaʀe apʀε tʀwɑz ɑ̃
Je právě po rozchodu (s partnerem).
Elle vient de se séparer.
εl vjε̃ də sə sepaʀe
Nemluvíme spolu.
On ne se parle pas.
ɔ̃ nə sə paʀl pɑ

Kulturní akce

Événements culturels
předprodej vstupenek
location f (des places)
lɔkasjɔ̃ (de plas)
koncert
concert m
kɔ̃sεʀ
kino
cinéma m
sinema
divadelní představení
représentation f théâtrale
ʀ(ə)pʀezɑ̃tasjɔ̃ teɑtʀal
festival
festival m
fεstival
klub
club m
klœb
promítání filmu
séance f de cinéma
seɑ̃s də sinema
výstava
exposition f
εkspozisjɔ̃
prohlídka hradu/zámku/muzea
visite f d'un château (fort)/d'un château/d'un musée
vizit dœ̃ ʃɑto (fɔʀ)/dœ̃ ʃɑto/dœ̃ myze
exkurze (vzdělávací ap.)
visite f commentée/accompagnée, voyage m d'études
vizit kɔmɑ̃te/akɔ̃paɲeˌ vwajaʒ detyd
taneční zábava
soirée f dansante
swaʀe dɑ̃sɑ̃t
posvícení, hody
fête f patronale, kermesse f
fεt patʀɔnalˌ kεʀmεs
vinobraní
vendange f
vɑ̃dɑ̃ʒ
pouť (slavnost)
fête f patronale
fεt patʀɔnal
předprodej vstupenek
location f (des places)
lɔkasjɔ̃ (de plas)
Nezajdeme do kina?
On va au cinéma ?, Si on allait au cinéma ?
ɔ̃ va o sinema ?ˌ si ɔ̃n alε o sinema ?
Kde se dají koupit vstupenky?
Où est-ce qu'on peut acheter les billets ?
u εs kɔ̃ pø aʃ(ə)te le bijε ?
Kolik stojí lístky?
Combien coûtent les billets ?
kɔ̃bjε̃ kut le bijε ?

Sortir

Prvotním významem slovesa sortir je jít ven, vyjít. Odtud přeneseně sortir znamená i vyjít si ven nebo také chodit s někým (ve smyslu mít vztah). Ve všech těchto významech se pojí s pomocným slovesem être: Elles sont déjà sorties. Dalším jeho významem je však vytáhnout něco odněkud. V tomto případě po něm následuje přímý předmět (kapesník z kapsy ap.), a pomocným slovesem je potom avoir: Elle a sorti son mouchoir de la poche.