U lékaře

U lékaře

Chez le médecin
lékařské vyšetření
examen m médical
εgzamε̃ medikal
zdravotní záznamy/karta
dossier m médical
dosje medikal
lékařská zpráva
rapport m médical
ʀapɔʀ medikal
anamnéza
anamnèse f
anamnεz
rodinná anamnéza
anamnèse f familiale, antécédents m pl familiaux
anamnεz familjalˌ ɑ̃tesedɑ̃ familjo
chorobopis
dossier m médical
dosje medikal
(zdravotní) prohlídka
examen m médical, visite f médicale
εgzamε̃ medikalˌ vizit medikal
preventivní prohlídka
bilan m de santé, examen m de prévention en santé
bilɑ̃ də sɑ̃teˌ εgzamε̃ də pʀevɑ̃sjɔ̃ ɑ̃ sɑ̃te
kontrola, přešetření, další vyšetření
visite f de contrôle
vizit də kɔ̃tʀol
předoperační vyšetření
examen m/bilan m préopératoire
εgzamε̃ /bilɑ̃ pʀeɔpeʀatwaʀ
vyšetření poslechem
auscultation f
ɔskyltasjɔ̃
vyšetření pohmatem
palpation f
palpasjɔ̃
vyšetření poklepem
percussion f
pεʀkysjɔ̃
vyšetřovací lůžko/lehátko
divan m d'examen
divɑ̃ dεgzamε̃
měření krevního tlaku
mesure f de la pression artérielle
m(ə)zyʀ də la pʀesjɔ̃ aʀteʀjεl
odběr krve
prise f de sang
pʀiz də sɑ̃
laboratorní vyšetření
examen m de laboratoire
εgzamε̃ də labɔʀatwaʀ
krevní test, vyšetření krve
examen m sanguin
εgzamε̃ sɑ̃gε̃
krevní obraz
hémogramme m
emɔgʀam
vyšetření moči
examen m d'urine
εgzamε̃ dyʀin
jaterní test
tests m pl hépatiques, examen m du foie
tεst epatikˌ εgzamε̃ dy fwa
jít na (preventivní) prohlídku
réaliser un bilan de santé
ʀealize œ̃ bilɑ̃ də sɑ̃te
vyšetřit pacienta
examiner le patient
εgzamine lə pasjɑ̃
poslechnout si čí dýchání
écouter la respiration de qqn
ekute la ʀεspiʀasjɔ̃
změřit komu teplotu
prendre la température de qqn
pʀɑ̃dʀ la tɑ̃peʀatyʀ
změřit komu (krevní) tlak
prendre la tension (artérielle) de qqn
pʀɑ̃dʀ la tɑ̃sjɔ̃ (aʀteʀjεl)
vzít komu krev
faire une prise de sang à qqn
fεʀ yn pʀiz də sɑ̃
jít na odběr (krve)
se faire une prise de sang
sə fεʀ yn pʀiz də sɑ̃
stanovit diagnózu
poser un diagnostic, diagnostiquer
poze œ̃ djagnɔstikˌ djagnɔstike
odeslat pacienta ke specialistovi
envoyer le patient chez un spécialiste
ɑ̃vwaje lə pasjɑ̃ ʃez œ̃ spesjalist
chodit/běhat po doktorech
courir les médecins
kuʀiʀ le med(ə)sε̃
Měl bys zajít k doktorovi.
Tu devrais consulter un médecin.
ty dəvʀε kɔ̃sylte œ̃ med(ə)sε̃
Příští čtvrtek mám jít na kontrolu.
Jeudi prochain, j'ai une visite de contrôle.
ʒødi pʀɔʃε̃ˌ ʒe yn vizit də kɔ̃tʀol
Jaké jsou ordinační hodiny?
Quelles sont les heures de consultation ?
kεl sɔ̃ lez œʀ də kɔ̃syltasjɔ̃ ?
Rád bych se objednal na zítra.
J'aimerais prendre un rendez-vous pour demain.
ʒεmʀε pʀɑ̃dʀ œ̃ ʀɑ̃devu puʀ d(ə)mε̃
Svlečte se do pasu, prosím.
Mettez-vous torse nu/Déshabillez-vous, s'il vous plaît.
mεtevu tɔʀs ny/dezabijevuˌ sil vu plε
Užíváte nějaké léky?
Prenez-vous des médicaments ?
pʀənevu de medikamɑ̃ ?
Trpíte alergiemi?
Avez-vous des allergies ?
avevu dez alεʀʒi ?
Změřím vám krevní tlak.
Je vais prendre votre tension.
ʒə vε pʀɑ̃dʀ vɔtʀ tɑ̃sjɔ̃
Sestra mi vzala krev.
L'infirmière m'a fait une prise.
lε̃fiʀmjεʀ ma fε yn pʀiz

Předložky u lékaře

Ať už jdeme k zubaři nebo k lékaři, nebo u nich již jsme, použijeme předložku chez, po níž následuje člen nebo přivlastňovací zájmeno (Je suis allée chez ma dentiste., Maintenant, je ne peux pas parler, je suis chez le médecin.).
Pomocí této předložky si u nich také domlouváme schůzku (Prenez un rendez-vous chez un psychologue.).
Když se od lékaře vracíme, použijeme de chez (Je rentre de chez le médecin.).