Hledání zaměstnání

Hledání zaměstnání

Recherche d'emploi
hledat/nabízet zaměstnání
chercher/offrir un emploi
ʃεʀʃe/ɔfʀiʀ œ̃n ɑ̃plwa
žádat o místo, ucházet se o zaměstnání
solliciter un emploi, postuler pour un emploi
sɔlisite œ̃n ɑ̃plwaˌ pɔstyle puʀ œ̃n ɑ̃plwa
uchazeč o místo/práci
demandeur m d'emploi
d(ə)mɑ̃dœʀ dɑ̃plwa
žádost o místo/práci
demande f d'emploi
d(ə)mɑ̃d dɑ̃plwa
životopis
CV, Curriculum vitæ
seveˌ kyʀikylɔm vite
sestavit/napsat (svůj) životopis
rédiger son CV
ʀediʒe sɔ̃ seve
aktualizovat si životopis
mettre à jour son CV
mεtʀ a ʒuʀ sɔ̃ seve
přiložit svůj životopis (k e-mailu)
joindre son CV
ʒwε̃dʀ sɔ̃ seve
poslat (svůj) životopis komu
envoyer le CV
ɑ̃vwaje lə seve
zaslat písemnou žádost s životopisem a fotkou
présenter une demande écrite accompagnée du CV et d'une photo
pʀezɑ̃te yn d(ə)mɑ̃d ekʀit akɔ̃paɲe dy seve e dyn fɔto
napsat motivační dopis
écrire une lettre de motivation
ekʀiʀ yn lεtʀ də mɔtivasjɔ̃
poskytnout reference, dát (své) doporučení
donner une référence
dɔne yn ʀefeʀɑ̃s
nabídnout komu práci/místo
offrir un travail/poste à qqn
ɔfʀiʀ œ̃ tʀavaj/pɔst
přijmout/odmítnout uchazeče
accepter/refuser un candidat
aksεpte/ʀ(ə)fyze œ̃ kɑ̃dida
zaměstnat koho
embaucher, employer qqn
ɑ̃boʃeˌ ɑ̃plwaje
najmout (na práci) koho
engager/embaucher qqn
ɑ̃gaʒe/ɑ̃boʃe
přijmout/odmítnout pracovní nabídku
accepter/refuser une offre d'emploi
aksεpte/ʀ(ə)fyze yn ɔfʀ dɑ̃plwa
vzít si čas na rozmyšlenou
prendre le temps de la réflexion
pʀɑ̃dʀ lə tɑ̃ də la ʀeflεksjɔ̃
uzavřít/podepsat/prodloužit s kým pracovní smlouvu
conclure/signer/renouveler un contrat de travail avec qqn
kɔ̃klyʀ/siɲe/ʀ(ə)nuv(ə)le œ̃ kɔ̃tʀa də tʀavaj
propustit koho (z práce)
licencier, renvoyer qqn
lisɑ̃sjeˌ ʀɑ̃vwaje
přeškolit se, rekvalifikovat se na co
se recycler en qqch
sə ʀ(ə)sikle
změnit práci
changer de travail
ʃɑ̃ʒe də tʀavaj
Máš práci?
Tu as un travail ?
ty ɑ œ̃ tʀavaj ?
Hledám práci.
Je cherche du travail, Je cherche un emploi.
ʒə ʃεʀʃ dy tʀavajˌ ʒə ʃεʀʃ œ̃n ɑ̃plwa
Rozeslal jsem životopisy.
J'ai envoyé mon CV.
ʒe ɑ̃vwaje mɔ̃ seve
Už si našel práci?
Il a déjà trouvé du travail ?, Il a déjà trouvé un emploi ?
il a deʒa tʀuve dy tʀavaj ?ˌ il a deʒa tʀuve œ̃n ɑ̃plwa ?
Nevzali ho., Nebyl přijat.
On ne l'a pas engagé.
ɔ̃ nə la pɑz ɑ̃gaʒe
Neumí si udržet práci.
Il a du mal à garder un emploi.
il a dy mal a gaʀde œ̃n ɑ̃plwa

Inzerát

Petite annonce
hledat koho přes inzerát
passer une annonce pour trouver qqch, recruter qqn en passant une annonce
pɑse yn anɔ̃s puʀ tʀuveˌ ʀ(ə)kʀyte ɑ̃ pɑsɑ̃ yn anɔ̃s
podat inzerát
passer une annonce
pɑse yn anɔ̃s
najít/číst inzerát na internetu
trouver/lire une annonce sur Internet
tʀuve/liʀ yn anɔ̃s syʀ ε̃tεʀnεt
odpovědět/reagovat na inzerát
répondre à une annonce
ʀepɔ̃dʀ a yn anɔ̃s
volné (pracovní) místo
poste m vacant/libre/à pourvoir
pɔst vakɑ̃/libʀ/a puʀvwaʀ
nabídka práce (v inzerci ap.)
offre f d'emploi
ɔfʀ dɑ̃plwa
dobře/špatně placená místa
emplois m pl bien/mal payés
ɑ̃plwa bjε̃/mal peje
místa s praxí
postes m pl qui requièrent une expérience (professionnelle)
pɔst ki ʀəkjεʀ yn εkspeʀjɑ̃s (pʀɔfesjɔnεl)
absolventská místa
postes m pl pour les diplômés
pɔst puʀ le diplome
práce/brigáda při studiu
travail m pendant les études
tʀavaj pɑ̃dɑ̃ le etyd
manažerské/vedoucí pozice
postes m pl de cadres
pɔst də kɑdʀ
kvalifikační a odborné požadavky
compétences f pl requises
kɔ̃petɑ̃s ʀəkiz
praxe v oboru podmínkou
expérience f (préalable) exigée
εkspeʀjɑ̃s (pʀealabl) εgziʒe
mít zkušenosti s čím/v čem
avoir de l'expérience avec/en qqch
avwaʀ də lεkspeʀjɑ̃s
uvést dosažené vzdělání
indiquer sa formation
ε̃dike sa fɔʀmasjɔ̃
Hledáme...
Nous recrutons..., On recherche...
nu ʀ(ə)kʀytɔ̃ˌ ɔ̃ ʀ(ə)ʃεʀʃ
Reaguji na váš inzerát...
Suite à votre annonce, je vous fais part de ma candidature...
sɥit a vɔtʀ anɔ̃sˌ ʒə vu fε paʀ də ma kɑ̃didatyʀ
Rád bych se ucházel o místo...
Je me permets de présenter ma candidature au poste de...
ʒə mə pεʀmε də pʀezɑ̃te ma kɑ̃didatyʀ o pɔst də
V příloze zasílám svůj životopis.
Vous trouverez ci-joint mon CV.
vu tʀuv(ə)ʀe siʒwε̃ mɔ̃ seve
Má jen základní vzdělání.
Il a seulement une formation primaire.
il a sœlmɑ̃ yn fɔʀmasjɔ̃ pʀimεʀ
Ovládá tři cizí jazyky (slovem i písmem).
Elle sait (parler et écrire) trois langues étrangères.
εl sε (paʀle e ekʀiʀ) tʀwɑ lɑ̃g etʀɑ̃ʒεʀ
Nabízejí jen špatně placená místa.
Ils n'offrent que des emplois mal payés.
il nɔfʀ kə dez ɑ̃plwa mal peje

Životopis

CV; Curriculum vitæ
osobní údaje
coordonnées f pl
kɔɔʀdɔne
jméno a příjmení
prénom et nom
pʀenɔ̃ e nɔ̃
datum narození
date f de naissance
dat də nεsɑ̃s
místo narození
lieu m de naissance
ljø də nεsɑ̃s
adresa
adresse f
adʀεs
(trvalé) bydliště
domicile m (fixe/permanent)
dɔmisil (fiks/pεʀmanɑ̃)
rodinný stav
situation f de famille, état m civil
sitɥasjɔ̃ də famijˌ eta sivil
svobodný
célibataire
selibatεʀ
ženatý/vdaná
marié/mariée
maʀje/maʀje
bezdětný
sans enfants
sɑ̃z ɑ̃fɑ̃
rozvedený
divorcé
divɔʀse
kontaktní telefon
numéro m de téléphone
nymeʀo də telefɔn
e-mailová adresa
adresse f e-mail/électronique/courriel
adʀεs imεl/elεktʀɔnik/kuʀjel
vzdělání
formation f
fɔʀmasjɔ̃
nejvyšší dosažené vzdělání
niveau de formation le plus élevé
nivo də fɔʀmasjɔ̃ lə plyz el(ə)ve
základní vzdělání
formation f primaire
fɔʀmasjɔ̃ pʀimεʀ
středoškolské vzdělání
formation f secondaire
fɔʀmasjɔ̃ s(ə)gɔ̃dεʀ
vysokoškolské vzdělání
formation f supérieure
fɔʀmasjɔ̃ sypeʀjœʀ
praxe
expérience f professionnelle, parcours m professionnel
εkspeʀjɑ̃s pʀɔfesjɔnεlˌ paʀkuʀ pʀɔfesjɔnεl
pracovní zkušenosti
expérience f professionnelle
εkspeʀjɑ̃s pʀɔfesjɔnεl
dosavadní praxe
expérience f professionnelle (précédente)
εkspeʀjɑ̃s pʀɔfesjɔnεl (pʀesedɑ̃t)
předchozí zaměstnavatel
employeur m antérieur
ɑ̃plwajœʀ ɑ̃teʀjœʀ
jazykové znalosti
compétences f pl linguistiques, langues f pl
kɔ̃petɑ̃s lε̃gɥistikˌ lɑ̃g
znalost anglického jazyka slovem i písmem
maîtrise f de l'anglais écrit et parlé
metʀiz də lɑ̃glε ekʀi e paʀle
práce na PC
compétences f pl informatiques, informatique f
kɔ̃petɑ̃s ε̃fɔʀmatikˌ ε̃fɔʀmatik
ostatní dovednosti/znalosti
autres compétences f pl
otʀ kɔ̃petɑ̃s
řidičský průkaz
permis m de conduire
pεʀmi də kɔ̃dɥiʀ
pobyty v zahraničí během školní docházky/zaměstnání
séjours m pl d'études/stages m pl professionnels à l'étranger
seʒuʀ detyd/staʒ pʀɔfεsjɔnεl a letʀɑ̃ʒe
zájmy
intérêts m pl, loisirs m pl
ε̃teʀεˌ lwaziʀ
motivační dopis
lettre f de motivation
lεtʀ də mɔtivasjɔ̃

Přijímací pohovor

Entretien d'embauche
vstupní pohovor
entretien m d'embauche/d'entrée
ɑ̃tʀətjε̃ dɑ̃boʃ/dɑ̃tʀe
dotazovaný (u pohovoru)
candidat m
kɑ̃dida
dotazovatel (u pohovoru)
intervieweur m, recruteur m
ε̃tεʀvjuœʀˌ ʀ(ə)kʀytœʀ
pozvat koho na pohovor
inviter qqn à un entretien d'embauche
ε̃vite a œ̃n ɑ̃tʀətjε̃ dɑ̃boʃ
jít na pohovor
aller à un entretien d'embauche
ale a œ̃n ɑ̃tʀətjε̃ dɑ̃boʃ
dostavit se k pohovoru
se présenter à un entretien d'embauche
sə pʀezɑ̃te a œ̃n ɑ̃tʀətjε̃ dɑ̃boʃ
vést/provádět pohovor s kým
mener un entretien avec qqn
m(ə)ne œ̃n ɑ̃tʀətjε̃
datum (možného) nástupu
date f de disponibilité
dat də dispɔnibilite
nástupní plat
salaire m de départ/d'embauche
salεʀ də depaʀ/dɑ̃boʃ
mzdový/platový tarif
barème m salarial, tarif m salarial
baʀεm salaʀjalˌ taʀif salaʀjal
výpovědní lhůta
délai de préavis
delε də pʀeavi
Přišel jsem na pohovor.
Je suis ici pour un entretien d'embauche.
ʒə sɥi isi puʀ œ̃n ɑ̃tʀətjε̃ dɑ̃boʃ
Proč se ucházíte o práci právě v naší společnosti?
Pourquoi postulez-vous dans notre entreprise ?
puʀkwa pɔstylevu dɑ̃ nɔtʀ ɑ̃tʀəpʀiz ?
O jakou pozici máte zájem?
Quel poste vous intéresse-t-il ?
kεl pɔst vuz ε̃teʀεsetil ?
Jaké máte pracovní zkušenosti?
Vous avez des expériences professionnelles ?
vuz ave dez εkspeʀjɑ̃s pʀɔfεsjɔnεl ?
Nemám příliš zkušeností s ...
Je n'ai pas beaucoup d'expériences avec...
ʒə ne pɑ boku dεkspeʀjɑ̃s avεk
Proč jste skončil v minulém zaměstnání?
Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi ?
puʀkwa avevu kite vɔtʀ dεʀnje ɑ̃plwa ?
Jakou máte představu o platu?
Quel salaire espérez-vous ?
kεl salεʀ εspeʀevu ?
Proč bychom měli zaměstnat právě vás?
Pourquoi devrions-nous vous embaucher ?
puʀkwa dəvʀjɔ̃nu vuz ɑ̃boʃe ?
Co nám můžete nabídnout?
Que pouvez-vous nous offrir ?
kə puvevu nuz ɔfʀiʀ ?
Kdy můžete nastoupit?
Quand pouvez-vous commencer à travailler ?
kɑ̃ puvevu kɔmɑ̃se a tʀavaje ?
Jsem ve výpovědní lhůtě.
Je suis en préavis.
ʒə sɥiz ɑ̃ pʀeavi

Praxe

Překlady slova praxe do francouzštiny se liší podle kontextu. Praxe jako uplatnění pravidel nebo praktikování je pratique (odtud sloveso pratiquer: pratiquer le français ap.). Pracovní praxe je expérience professionnelle. V životopise se často píše parcours professionnel. Konečně praxe na nějakém pracovišti je stage.