Ložnice

Ložnice

Chambre à coucher
postel, lůžko
lit m
li
jednolůžko
lit m à une place, lit m individuel, lit m simple
li a yn plasˌ li ε̃dividɥεlˌ li sε̃pl
dvojlůžko
lit m double, lit m à deux places
li dublˌ li a dø plas
manželská postel
lit m matrimonial
li matʀimɔnjal
postel s úložným prostorem
lit m avec un rangement
li avεk œ̃ ʀɑ̃ʒmɑ̃
patrová postel, palanda
lits m pl superposés
li sypεʀpɔze
skládací postel
lit m pliant
li plijɑ̃
válenda
divan m
divɑ̃
čelo (postele), čelní pelest
tête f de lit
tεt də li
nožní pelest
pied m de lit
pje də li
matrace
matelas m
mat(ə)la
pružinová/pěnová matrace
matelas m à ressorts/en mousse
mat(ə)la a ʀ(ə)sɔʀt/ɑ̃ mus
(postelový) rošt
sommier m
sɔmje
lamelový rošt
sommier m à lattes
sɔmje a lat
přikrývka, deka
couverture f
kuvεʀtyʀ
prošívaná přikrývka/deka
édredon m piqué, couverture f piquée
edʀədɔ̃ pikeˌ kuvεʀtyʀ pike
peřina
édredon m, couette f, (SwF) duvet m
edʀədɔ̃ˌ kwεtˌ dyvε
polštář, poduška
coussin m, oreiller m
kusε̃ˌ ɔʀeje
podhlavník
traversin m
tʀavεʀsε̃
nebesa
baldaquin m
baldakε̃
noční stolek
table f de chevet/nuit
tabl də ʃ(ə)vε/nɥi
toaletní stolek
table f de toilette
tabl də twalεt
prádelník
armoire f à linge
aʀmwaʀ a lε̃ʒ
šatník
penderie f
pɑ̃dʀi
vestavěná skříň
placard m
plakaʀ
ramínko
cintre m
sε̃tʀ
noční lampička
lampe f de chevet
lɑ̃p də ʃ(ə)vε
budík
réveil m
ʀevεj

Ložní prádlo

Literie
povlečení
draps m pl, housse f de couette et taies f pl
dʀaˌ ˈus də kwεt e tε
prostěradlo
drap m (de lit)
dʀa (də li)
napínací prostěradlo
drap-housse m
dʀaus
přehoz na postel
couvre-lit m, dessus-de-lit m
kuvʀəliˌ d(ə)syd(ə)li
předložka před postel
descente f de lit
desɑ̃t də li
sundat povlečení (z postelí)
retirer les draps
ʀ(ə)tiʀe le dʀa
převléct postele
changer les draps
ʃɑ̃ʒe le dʀa
povléct postel
mettre les draps
mεtʀ le dʀa
rozestlat postel
défaire le lit
defεʀ lə li
ustlat (postel)
faire le lit
fεʀ lə li
spánek
sommeil m
sɔmεj
nastavit budík (na 7 hodin)
mettre le réveil (à 7 heures)
mεtʀ lə ʀevεj (a sεt œʀ)
jít spát
aller se coucher
ale sə kuʃe
jít do postele/si lehnout
aller au lit
ale o li
na chvilku se natáhnout
s'allonger un peu
salɔ̃ʒe œ̃ pø
být ospalý
avoir déjà sommeil
avwaʀ deʒa sɔmεj
usnout
s'endormir
sɑ̃dɔʀmiʀ
spát
dormir
dɔʀmiʀ
chrápat
ronfler
ʀɔ̃fle
mít tvrdý/lehký spánek
avoir un sommeil lourd/léger
avwaʀ œ̃ sɔmεj luʀ/leʒe
mít zlý sen
faire un cauchemar
fεʀ œ̃ koʃmaʀ
mít bezesnou noc
passer une nuit sans rêves
pɑse yn nɥi sɑ̃ ʀεv
pořád se budit, nemoci (pořádně) spát
dormir mal, ne pas pouvoir dormir
dɔʀmiʀ malˌ nə pɑ puvwaʀ dɔʀmiʀ
trpět nespavostí
souffrir d'insomnie
sufʀiʀ dε̃sɔmni
převalovat se (v posteli)
se retourner (dans son lit)
sə ʀ(ə)tuʀne (dɑ̃ sɔ̃ li)
vzít si prášek na spaní
prendre un somnifère
pʀɑ̃dʀ œ̃ sɔmnifεʀ
probudit se, vzbudit se
se réveiller
sə ʀeveje
vzbudit koho
réveiller qqn
ʀeveje
vstávat
se lever
sə l(ə)ve
být vzhůru (z postele)
être lev|é/-ée
εtʀ l(ə)ve/-
Dobrou noc!
Bonne nuit !
bɔn nɥi !
Spíš?
Tu dors ?
ty dɔʀ ?
Vyspal jste se dobře?
Vous avez bien dormi ?
vuz ave bjε̃ dɔʀmi ?
Nemohl jsem usnout.
Je n'ai pas pu m'endormir.
ʒə ne pɑ py mɑ̃dɔʀmiʀ
Celou noc jsem se budil.
Je me réveillais dans la nuit.
ʒə mə ʀevεjε dɑ̃ la nɥi
Mám lehké spaní.
J'ai un sommeil léger.
ʒe œ̃ sɔmεj leʒe
Spal jsem jako dudek.
J'ai dormi comme un loir/une marmotte.
ʒe dɔʀmi kɔm œ̃ lwaʀ/yn maʀmɔt
O čem se ti zdálo?, Co se ti zdálo?
De quoi est-ce que tu as rêvé ?
də kwa εs kə ty ɑ ʀeve ?
Děti si musí každé ráno ustlat (postel).
Les enfants doivent faire leurs lits chaque matin.
lez ɑ̃fɑ̃ dwav fεʀ lœʀ li ʃak matε̃

V čem se vaří?

Pro hrnec máme ve francouzštině hned několik výrazů. Marmite nebo faitout je velká nádoba na vaření, klasický hrnec. Nižší litinový hrnec, česky kastrol, se přeloží jako cocotte. Francouzský výraz casserole je výhradně nádoba na vaření s dlouhou rukojetí, které bychom měli správně říkat rendlík.