Cestování vlakem

Cestování vlakem

Voyage en train
jízdní řád
horaire m
ɔʀεʀ
cestující
voyageur m, passager m
vwajaʒœʀˌ pɑsaʒe
jízdenka (na vlak)
billet m (de train)
bijε (də tʀε̃)
jednoduchá jízdenka
aller m simple
ale sε̃pl
zpáteční jízdenka
aller-retour m
aleʀ(ə)tuʀ
jízda načerno
resquillage m, voyage m sans billet
ʀεskijaʒˌ vwajaʒ sɑ̃ bijε
jet první/druhou třídou
aller en première/seconde (classe)
ale ɑ̃ pʀəmjεʀ/s(ə)gɔ̃d (klɑs)
přijít/dorazit na nádraží
arriver à la gare
aʀive a la gaʀ
zjistit si čas odjezdu vlaku
demander l'heure du départ du train
d(ə)mɑ̃de lœʀ dy depaʀ dy tʀε̃
zeptat se na informacích
demander au bureau de renseignements
d(ə)mɑ̃de o byʀo də ʀɑ̃sεɲmɑ̃
zamknout si věci do bezpečnostní skříňky
mettre ses affaires dans une consigne automatique
mεtʀ sez afεʀ dɑ̃z yn kɔ̃siɲ ɔtɔmatik
dát/uložit si zavazadla do úschovny
mettre ses bagages à la consigne
mεtʀ se bagaʒ a la kɔ̃siɲ
vyzvednout si zavazadla z úschovny
retirer ses bagages de la consigne
ʀ(ə)tiʀe se bagaʒ də la kɔ̃siɲ
koupit si u pokladny jízdenku s místenkou
acheter un billet avec une réservation de place au guichet
aʃ(ə)te œ̃ bijε avεk yn ʀezεʀvasjɔ̃ də plas o giʃε
jet/cestovat načerno
voyager sans ticket
vwajaʒe sɑ̃ tikε
čekat na (vlakový) přípoj
attendre la correspondance
atɑ̃dʀ la kɔʀεspɔ̃dɑ̃s
nastoupit do vlaku
monter dans le train
mɔ̃te dɑ̃ lə tʀε̃
vystoupit z vlaku
descendre du train
desɑ̃dʀ dy tʀε̃
přestoupit kde (na jiný vlak)
changer (de train) qqpart
ʃɑ̃ʒe (də tʀε̃)
mít místo u okna/do uličky
avoir une place côté fenêtre/côté couloir
avwaʀ yn plas kote f(ə)nεtʀ/kote kulwaʀ
sedět po/proti směru jízdy
être assis dans le sens/le sens inverse de la marche
εtʀ asi dɑ̃ lə sɑ̃s/lə sɑ̃ ε̃vεʀs də la maʀʃ
zatáhnout za záchrannou brzdu
tirer le frein de secours
tiʀe lə fʀε̃ də s(ə)kuʀ
Pojedu vlakem.
Je prends le train.
ʒə pʀɑ̃ lə tʀε̃
Jak se dostanu na nástupiště číslo...?
Où se trouve le quai numéro... ?
u sə tʀuv lə ke nymeʀo... ?
Náš vlak odjíždí za 5 minut.
Notre train part dans cinq minutes.
nɔtʀ tʀε̃ paʀ dɑ̃ sε̃k minyt
Jede prosím vás tento vlak do...?
C'est bien le train pour..., s'il vous plaît ?
se bjε̃ lə tʀε̃ puʀˌ sil vu plε ?
Jak se jmenuje příští stanice?
Quel est le nom de la prochaine station ?
kεl ε lə nɔ̃ də la pʀɔʃεn stasjɔ̃ ?
Můžete mi říct, až tam budeme?
Vous pouvez me prévenir quand on y arrive ?
vu puve mə pʀev(ə)niʀ kɑ̃t ɔ̃n i aʀiv ?
Vystupujeme na příští zastávce.
On descend à la prochaine station
ɔ̃ desɑ̃ a la pʀɔʃεn stasjɔ̃
Vlak na této zastávce nestaví.
Le train ne s'arrête pas dans cette station.
lə tʀε̃ nə saʀεt pɑ dɑ̃ sεt stasjɔ̃
Vlak do Berlína má hodinu zpoždění.
Le train pour Berlin a une heure de retard.
lə tʀε̃ puʀ bεʀlε̃ a yn œʀ də ʀ(ə)taʀ
Vlak jel přesně (dle jízdního řádu).
Le train était à l'heure.
lə tʀε̃ etε a lœʀ
Nestihl jsem spoj do...
J'ai raté la correspondance pour...
ʒe ʀate la kɔʀεspɔ̃dɑ̃s puʀ
Nevyklánějte se z oken.
Ne pas se pencher par la fenêtre.
nə pɑ sə pɑ̃ʃe paʀ la f(ə)nεtʀ
Potkali jsme se ve vlaku.
On s'est rencontré dans le train.
ɔ̃ se ʀɑ̃kɔ̃tʀe dɑ̃ lə tʀε̃

Aller-retour

Zpáteční jízdenky jsou des allers-retours. Pravidla tvoření množného čísla složených podstatných jmen říkají, že se koncovka plurálu nepřidává k těm částem slova, které původně patří k neohebným slovním druhům. Sloveso aller nepřijímá koncové -s, proč zde tedy máme allers? Je to tím, že kromě zmíněného slovesa ve francouzštině existuje substantivum un aller s významem cesta tam nebo jednosměrná jízdenka. Podle některých se ale jedná o přístavěk ke slovu jízdenka, takže by koncové -s nepřidávali (des aller-retour).