Rodina

Rodina

Famille
rodina
famille f
famij
člen rodiny
membre m de la famille
mɑ̃bʀ də la famij
příbuzný/příbuzná (osoba)
parent m/parente f
paʀɑ̃ /paʀɑ̃t
blízký/vzdálený příbuzný koho
parent m proche/éloigné de qqn
paʀɑ̃ pʀɔʃ/elwaɲe
být příbuzný s kým
être apparent|é/-ée à qqn
εtʀ apaʀɑ̃te/-
rodiče
parents m pl
paʀɑ̃
otec
père m
pεʀ
matka
mère f
mεʀ
táta, tatínek
papa m
papa
máma, maminka
maman f
mamɑ̃
nevlastní otec, otčím
beau-père m
bopεʀ
nevlastní matka, macecha
belle-mère f
bεlmεʀ
dítě
enfant m
ɑ̃fɑ̃
syn
fils m
fis
dcera
fille f
fij
nevlastní syn
beau-fils m
bofis
nevlastní dcera
belle-fille f
bεlfij
sourozenec
frère m ou sœur f
fʀεʀ u sœʀ
bratr
frère m
fʀεʀ
mladší/starší bratr
(frère) cadet m/aîné m
(fʀεʀ) kadε /ene
sestra
sœur f
sœʀ
nevlastní bratr
demi-frère m
d(ə)mifʀεʀ
nevlastní sestra
demi-sœur f
d(ə)misœʀ
prarodiče
grands-parents m pl
gʀɑ̃paʀɑ̃
dědeček
grand-père m
gʀɑ̃pεʀ
babička
grand-mère f
gʀɑ̃mεʀ
děda
grand-papa m, papi m
gʀɑ̃papaˌ papi
babi, bábi
mamie f, mémé f
mamiˌ meme
vnouče, vnoučátko
petit-fils m/petite-fille f
p(ə)tifis /p(ə)titfij
vnuk
petit-fils m
p(ə)tifis
vnučka
petite-fille f
p(ə)titfij
praprarodiče
arrière-grands-parents m pl
aʀjεʀgʀɑ̃paʀɑ̃
pradědeček
arrière-grand-père m
aʀjεʀgʀɑ̃pεʀ
prababička
arrière-grand-mère f
aʀjεʀgʀɑ̃mεʀ
pravnouče
arrière-petit-fils m/arrière-petite-fille f
aʀjεʀpətifis /aʀjεʀpətitfij
pravnuk
arrière-petit-fils m
aʀjεʀpətifis
pravnučka
arrière-petite-fille f
aʀjεʀpətitfij
strýc, strýček
oncle m
ɔ̃kl
teta, tetička
tante f
tɑ̃t
synovec
neveu m
n(ə)vø
neteř
nièce f
njεs
bratranec
cousin m
kuzε̃
sestřenice
cousine f
kuzin
tchán
beau-père m
bopεʀ
tchyně
belle-mère f
bεlmεʀ
zeť
gendre m, beau-fils m
ʒɑ̃dʀˌ bofis
snacha
belle-fille f
bεlfij
švagr
beau-frère m
bofʀεʀ
švagrová
belle-sœur f
bεlsœʀ
sirotek
orphelin m/orpheline f
ɔʀfəlε̃ /ɔʀfəlin
poručník, opatrovník
tuteur m, curateur m
tytœʀˌ kyʀatœʀ
pěstouni (rodiče)
parents m pl d'accueil
paʀɑ̃ dakøj
pěstoun (muž)
père m nourricier, parent m d'accueil
pεʀ nuʀisjeˌ paʀɑ̃ dakøj
pěstounka
mère f nourricière
mεʀ nuʀisjεʀ
svěřenec (dítě v pěstounské péči)
pupille m, enfant m placé en famille d'accueil, enfant m accueilli
pypijˌ ɑ̃fɑ̃ plase ɑ̃ famij dakøjˌ ɑ̃fɑ̃ akœji
kmotr, kmotříček
parrain m
paʀε̃
kmotra, kmotřička
marraine f
maʀεn
kmotřenec
filleul m
fijœl
kmotřenka
filleule f
fijœl
Kde ses narodil?
Où est-ce que tu es né ?
u εs kə ty e ne ?
Máš nějaké sourozence?
Tu as des frères et (des) sœurs ?
ty ɑ de fʀεʀ e (de) sœʀ ?
Jste (nějak) příbuzní?
Vous êtes apparentés ?, Vous êtes de la même famille ?
vuz εt apaʀɑ̃te ?ˌ vuz εt də la mεm famij ?
Je to matka čtyř dětí.
Elle est mère de quatre enfants.
εl ε mεʀ də katʀ ɑ̃fɑ̃
Osiřel v pěti letech.
Il est devenu orphelin à l'âge de cinq ans.
il ε dəv(ə)ny ɔʀfəlε̃ a lɑʒ də sε̃k ɑ̃
Žijí ještě vaši prarodiče?
Vos grands-parents sont toujours en vie ?
vo gʀɑ̃paʀɑ̃ sɔ̃ tuʒuʀ ɑ̃ vi ?

Rodinný stav

Situation de famille; État civil
svobodný
célibataire
selibatεʀ
nezadaný
célibataire, seul/seule
selibatεʀˌ sœl/sœl
zasnoubený
fianc|é/-ée
fjɑ̃se/-
vdaná
mariée
maʀje
ženatý
marié
maʀje
rozvedený
divorc|é/-ée
divɔʀse/-
ovdovělý
veuf/veuve
vœf/vœv
přítel (partner ve vztahu)
petit ami m, copain m
p(ə)tit amiˌ kɔpε̃
přítelkyně
petite amie f, copine f
p(ə)tit amiˌ kɔpin
milenec
amant m
amɑ̃
milenka
amante f, maîtresse f
amɑ̃tˌ mεtʀεs
milenci
amants m pl
amɑ̃
snoubenec
fiancé m
fjɑ̃se
snoubenka
fiancée f
fjɑ̃se
snoubenci (pár)
fiancés m pl
fjɑ̃se
ženich
marié m, fiancé m
maʀjeˌ fjɑ̃se
nevěsta
fiancée f
fjɑ̃se
choť
époux m/épouse f
epu /epuz
manžel
mari m, époux m
maʀiˌ epu
manželka
épouse f, femme f
epuzˌ fam
novomanželé
jeunes/nouveaux mariés m pl, jeunes époux m pl
ʒøn/nuvo maʀjeˌ ʒøn epu
manželství
mariage m
maʀjaʒ
registrované partnerství
pacte m civil de solidarité, Pacs m, (SwF) partenariat m enregistré
pakt sivil də sɔlidaʀiteˌ paksˌ paʀtənaʀja ɑ̃ʀ(ə)ʒistʀe
stejnopohlavní manželství, manželství homosexuálů
mariage m entre personnes de même sexe, mariage m homosexuel
maʀjaʒ ɑ̃tʀ pεʀsɔn də mεm sεksˌ maʀjaʒ ɔmɔsεksɥεl
partner, druh
partenaire m, compagnon m
paʀtənεʀˌ kɔ̃paɲɔ̃
partnerka, družka
compagne f, partenaire f
kɔ̃paɲˌ paʀtənεʀ
exmanžel
ex-mari m
eksmaʀi
exmanželka
ex-femme f
eksfam
svobodná matka
mère f célibataire
mεʀ selibatεʀ
svobodný otec
père m célibataire
pεʀ selibatεʀ
vdova
veuve f
vœv
vdovec
veuf m
vœf
seznámit se s kým
faire connaissance de qqn
fεʀ kɔnεsɑ̃s
zamilovat se do koho
tomber amour|eux/-euse de qqn
tɔ̃be amuʀø/øz
milovat koho, být zamilovaný do koho
aimer qqn
eme
chodit s kým
sortir avec qqn
sɔʀtiʀ
zasnoubit se s kým
se fiancer avec/à qqn
sə fjɑ̃se
vzít se (pár)
se marier
sə maʀje
oženit se s kým, vzít si koho
se marier avec qqn, épouser qqn
sə maʀjeˌ epuze
vdát se za koho
se marier avec qqn, épouser qqn
sə maʀjeˌ epuze
založit rodinu
fonder une famille
fɔ̃de yn famij
žít na hromádce
être à la colle avec qqn, être maqu|é/-ée avec qqn
εtʀ a la kɔlˌ εtʀ make/-
mít (milostný) poměr s kým
avoir une relation/liaison avec qqn
avwaʀ yn ʀ(ə)lasjɔ̃/ljεzɔ̃
být nevěrný komu
être infidèle à qqn, tromper qqn
εtʀ ε̃fidεlˌ tʀɔ̃pe
rozejít se s kým
se séparer, rompre avec qqn
sə sepaʀeˌ ʀɔ̃pʀ
vrátit se ke komu
revenir à qqn
ʀ(ə)vəniʀ
rozvést se s kým
divorcer de/avec qqn
divɔʀse
rozvod
divorce m
divɔʀs
ovdovět
devenir veuf/veuve
dəv(ə)niʀ vœf/vœv
Ještě nikoho nemá. (ona)
Elle est toujours seule., Elle n'a toujours pas de copain.
εl ε tuʒuʀ sœlˌ εl na tuʒuʀ pɑ də kɔpε̃
Chodí spolu už dva roky.
Ils sont ensemble depuis deux ans.
il sɔ̃ ɑ̃sɑ̃bl dəpɥi døz ɑ̃
Požádal ji o ruku.
Il a demandé sa main.
il a d(ə)mɑ̃de sa mε̃
Brali se loni.
Ils se sont mariés l'année dernière.
il sə sɔ̃ maʀje lane dεʀnjεʀ
Založili rodinu.
Ils ont fondé une famille.
ilz ɔ̃ fɔ̃de yn famij
Nedávno se rozvedl.
Il a divorcé il y a peu.
il a divɔʀse ilja pø
Vrátil se ke své bývalce.
Il a renoué avec son ex.
il a ʀənwe avεk sɔn εks
Jeho rodiče spolu nežijí.
Ses parents ne vivent plus ensemble.
se paʀɑ̃ nə viv plyz ɑ̃sɑ̃bl

Rodinné akce a události

Événements familiaux
rodinná sešlost
réunion f familiale
ʀeynjɔ̃ familjal
(rodinná) oslava
fête f (familiale)
fεt (familjal)
zásnuby, zasnoubení
fiançailles f pl
fjɑ̃sɑj
svatba
mariage m
maʀjaʒ
svatební hostina
banquet m de noces/mariage
bɑ̃kε də nɔs/maʀjaʒ
sňatek
mariage m
maʀjaʒ
líbánky, svatební cesta
lune f de miel, voyage m de noces
lyn də mjεlˌ vwajaʒ də nɔs
křest
baptême m
batεm
křtiny (oslava)
baptême m
batεm
narozeniny
anniversaire m
anivεʀsεʀ
jmeniny
fête f
fεt
výročí svatby
anniversaire m de mariage
anivεʀsεʀ də maʀjaʒ
promoce
remise f des diplômes
ʀ(ə)miz de diplom
pohřeb
enterrement m, funérailles f pl, obsèques f pl
ɑ̃tεʀmɑ̃ˌ fyneʀɑjˌ ɔpsεk
rodinná dovolená
vacances f pl en famille, vacances f pl familiales
vakɑ̃s ɑ̃ famijˌ vakɑ̃s familjal
Jsem pozvaný na svatbu.
On m'a invité au mariage.
ɔ̃ ma ε̃vite o maʀjaʒ
Bylo tam přes 100 svatebčanů.
Il y avait plus d'une centaine d'invités au mariage.
iljavε ply dyn sɑ̃tεn dε̃vite o maʀjaʒ
Kam jste jeli na svatební cestu?
Où êtes-vous allés en voyage de noces ?
u εtvuz ale ɑ̃ vwajaʒ də nɔs ?

Svátek

Jmeniny se francouzsky řeknou fête, což znamená svátek, stejně jako v češtině. K svátku přejeme, podobně jako u narozenin nebo nového roku, pomocí přídavného jména bon: Bonne fête ! (Všechno nejlepší k svátku!). Mějme však na paměti, že ve frankofonním světě nejsou jmeniny tak populární jako např. v České republice, a tak se někdy musí dodat fête du nom nebo fête du prénom, aby nedošlo k mýlce. Samotné fête má totiž mnoho významů včetně oslavy obecně.