na
на, в, до
Połóż to na stole/podłodze.
Положи это на стол/пол.
palaży etə na stol/pol
Mieszkamy na wsi.
Мы живём в деревне.
Spotkajmy się na przystanku.
Встретимся на остановке.
Omówimy to na zebraniu.
Мы обсудим это на собрании.
Skończył na ulicy.
Он оказался на улице.
Grasz na gitarze?
Ты играешь на гитаре?
Lubię jeździć na rowerze.
Я люблю кататься на велосипеде.
Co zjesz na obiad?
Что будешь на обед?
Poszła na zakupy.
Она пошла за покупками.
Chodźmy na piwo.
Пойдём попьём пива!
Chyba pójdziemy na plażę.
Мы, похоже, пойдём на пляж.
To jest na północy/południu USA.
Это на севере/юге США.
etə na sjewierie/jugie səszəa
Byliśmy na wycieczce.
Мы были на экскурсии.
Wrócimy na wiosnę.
Мы вернёмся весной.
Zmarł na zawał.
Он умер от инфаркта.
Widziałem to na własne oczy.
Я это видел собственными глазами., Я видел это воочию.
Byliśmy na wystawie.
Мы посетили выставку.
Przełożymy to na piątek.
Мы отложим это на пятницу.
Przejechałem na czerwonym.
Я проехал на красный свет.
Zostaniesz na noc?
Ты останешься на ночь?
ty astanieszsa na noczˈ?
Co ty na to?
Что ты об этом думаешь?, Что скажешь?
Pofarbowała włosy na czarno.
Она покрасила волосы в чёрный цвет.
Pracowałem na czarno w USA.
Я незаконно работал в США., Я работал без разрешения в США.
Bądź tam na czas.
Приходи туда вовремя.
Kupiłem to na raty.
Я купил это в рассрочку.
ja kupil etə f rasroczku
Poczekam na dole.
Я подожду внизу.
Zaraz będę na dole.
(Я) сейчас же буду (у вас) внизу.
(ja) sjiczas że budu (u was) wnizu
Na dworze pada.
На улице идёт дождь., На улице - дождь.
Proszę poczekać na zewnątrz.
Подождите за дверью.
Prawda wyjdzie na jaw!
Правда выйдет наружу!, Правды не скроешь/утаишь!
prawda wyjdzjet narużu!ˌ prawdə nie skrojesz/utaisz!
Potrzebuję tego na gwałt.
Мне это необходимо., Я не могу без этого обойтись.
Nie wchodź na to drzewo.
Не лезь на это дерево.
Położę się na chwilkę.
Я только минуточку отдохну.
Utyka na lewą nogę.
Он припадает на левую ногу.
Poślizgnęła się (na lodzie).
Она поскользнулась (на льду).
Zachorował na grypę.
Он заболел гриппом.
Na pomoc!
Помогите!, Караул!
pamagicje!ˌ karaul!
Mieszkam na ulicy Długiej 5.
Я живу на Длинной улице, номер 5.
ja żəwu na dlinəj ulicəˌ nomier piacˈ
Miał na sobie garnitur.
Он был одет в костюм.
on byl adzjet f kascjjum
Raz na wozie, raz pod wozem.
Жизнь - это подъёмы и спуски., В жизни есть белые и чёрные полосы.
Na jak długo...?
На сколько...?
na skolˈkə?
Na twoim miejscu...
Я бы на твоём месте ...
ja by na twajom miescje
na stronie 8 na dole
на странице 8 внизу
na stranicə wosjemˈ wnizu
tam/tu na dole
там/здесь внизу
tam/zdzjesˈ wnizu
jechać na gapę
ехать зайцем
jehəcˈ zajcəm
przepisać coś na czysto
переписать начисто/набело
piripisacˈ naczistə/nabilo
wodzić kogoś na pokuszenie
вводить кого в искушение
wwadzjicˈ wiskuszenije
na początku/końcu
в начале/концу
f naczalie/kancu
urządzenie na baterie
устройство с батарейным питанием
ustrojstwə s batariejnəm pitanijem
kosz na śmieci
мусорное ведро, мусорный ящик, уличная урна
musərnəje widroˌ musərnəj jaśśikˌ ulicznəja urna
50 kilometrów na godzinę
50 километров в час
pidzjdzjysjat kilamietrəf f czas
na przykład
например
naprimier
na zawsze
навсегда
nafsjigda
jajko na twardo
яйца вкрутую
jajca fkrutuju
syrop na kaszel
сироп от кашля
sjirop at kaszlia
na sprzedaż
продаётся
pradajoca
wyjść na jaw
выйти наружу, обнаружиться, вскрыться
wyjcji narużuˌ abnarużəcaˌ fskryca
tylko na jakiś czas
только на ограниченное время