nic

ничто, ничего

Niczego nie chcę.
Я ничего не хочу.
ja nicziwo nie haczu
Nic specjalnego.
Не очень.
nie oczeń
Nic na to nie poradzimy.
С этим (мы) ничего не поделаем.
s ecjim (my) nicziwo nie padzjeləjem
To jest do niczego.
Это ни к чему.
etə ni k czimu
Nic się nie da zrobić.
Ничего не поделаешь.
nicziwo nie padzjeləjesz
Nic z tego nie wyszło.
Ничего (из этого) не получилось.
nicziwo (izetəwə) nie palucziləsˈ
Nie mam nic do powiedzenia.
Мне нечего сказать.
mnie nieczewə skazacˈ
Nic mnie to nie obchodzi!
Это не моё дело!
etə nie majo dzjelə!
Nie cofnie się przed niczym!
Он не остановится ни перед чем!
on nie astanowica ni pieriet czem!
Nic dziwnego, że przegrali.
Неудивительно, что они проиграли.
niudzjywicjelˈnəˌ szto ani prajygrali
Nic podobnego!
Ничего подобного!
nicziwo padobnəwə!
Nic ci do tego.
Это не твоё дело., Это тебя не касается.
etə nie twajo dzjeləˌ etə cjibia nie kasajeca
Nic mu nie jest.
У него всё в порядке (со здоровьем).
u niwo fsjo f pariatkie (sa zdarowjem)
Nic nie szkodzi.
Ничего не случилось.
nicziwo nie slucziləsˈ
Nie mamy nic do stracenia.
Нам нечего терять.
nam nieczewə cjiriacˈ
Płacz nic tu nie pomoże.
Бесполезно плакать.
bispalieznə plakəcˈ
Nic z tego, nigdzie nie idziesz!
Что же делать, никуда ты не пойдёшь!
szto że dzjeləcˈˌ nikuda ty nie pajdzjosz!
Dla chcącego nic trudnego.
Кто хочет, тот и может., При желании всё можно., Захочешь - сможешь.
kto hoczetˌ tot i możətˌ pri żəlanii fsjo możnəˌ zahoczesz - smożəsz
Nic nie widzę/słyszę.
Ни черта/фига не вижу/слышу.
ni czirta/figa nie wiżu/slyszu
To nie zapowiadało niczego dobrego.
Это ничего хорошего не давало.
etə nicziwo haroszəwə nie dawalə
Za nic w świecie.
Ни фига.
ni figa