nic
ничто, ничего
Niczego nie chcę.
Я ничего не хочу.
Nic specjalnego.
Не очень.
Nic na to nie poradzimy.
С этим (мы) ничего не поделаем.
To jest do niczego.
Это ни к чему.
Nic się nie da zrobić.
Ничего не поделаешь.
nicziwo nie padzjeləjesz
Nic z tego nie wyszło.
Ничего (из этого) не получилось.
Nie mam nic do powiedzenia.
Мне нечего сказать.
Nic mnie to nie obchodzi!
Это не моё дело!
Nie cofnie się przed niczym!
Он не остановится ни перед чем!
on nie astanowica ni pieriet czem!
Nic dziwnego, że przegrali.
Неудивительно, что они проиграли.
niudzjywicjelˈnəˌ szto ani prajygrali
Nic podobnego!
Ничего подобного!
Nic ci do tego.
Это не твоё дело., Это тебя не касается.
Nic mu nie jest.
У него всё в порядке (со здоровьем).
u niwo fsjo f pariatkie (sa zdarowjem)
Nic nie szkodzi.
Ничего не случилось.
nicziwo nie slucziləsˈ
Nie mamy nic do stracenia.
Нам нечего терять.
Płacz nic tu nie pomoże.
Бесполезно плакать.
bispalieznə plakəcˈ
Nic z tego, nigdzie nie idziesz!
Что же делать, никуда ты не пойдёшь!
szto że dzjeləcˈˌ nikuda ty nie pajdzjosz!
Dla chcącego nic trudnego.
Кто хочет, тот и может., При желании всё можно., Захочешь - сможешь.
kto hoczetˌ tot i możətˌ pri żəlanii fsjo możnəˌ zahoczesz - smożəsz
Nic nie widzę/słyszę.
Ни черта/фига не вижу/слышу.
ni czirta/figa nie wiżu/slyszu
To nie zapowiadało niczego dobrego.
Это ничего хорошего не давало.
Za nic w świecie.
Ни фига.