zrobić

сделать, (spowodować) натворить

Zrobisz to dla mnie?
Ты сделаешь это (для меня)?
ty zdzjeləjesz etə (dlia minia)?
Kto to zrobił? – Ja.
Кто это сделал? – Я.
kto etə zdzjeləl? - ja
Nie zrobiłem nic złego!
Я ничего плохого не сделал!
ja nicziwo plahowə nie zdzjeləl!
Co z tym zrobimy? (z problemem itp.)
Что с этим будем делать?
szto secjim budzjem dzjeləcˈ?
Dobrze zrobił.
Он поступил/сделал правильно.
on pastupil/zdzjeləl prawilˈnə
Zrób to po swojemu.
Сделай это по-своему.
zdzjeləj etə pa-swojemu
Zobacz, co zrobiłeś!
Смотри, что ты натворил.
smatriˌ szto ty natwaril
Co ja ci zrobiłem?
Что я тебе сделал?
szto ja cjibie zdzjeləl?
Zrobił jej na złość.
Он ей это сделал нарочно/назло.
on jej etə zdzjeləl narosznə/nazlo
To ci dobrze zrobi.
Это тебе поможет.
etə cjibie pamożət
Zrobiłeś już zakupy?
Ты уже всё купил?
ty uże fsjo kupil?
Zrobił jej dzieciaka.
Он сделал её беременной., Он её обрюхатил., Она от него забеременела.
on zdzjeləl jijo biriemienəjˌ on jijo abruhacjilˌ ana ad niwo zabiriemieniela
Co ty próbujesz zrobić?
Что ты пытаешься сделать?
szto ty pətajeszsa zdzjeləcˈ?
Zrobił wyraźne postępy w angielskim.
Он резко поднял уровень английского.
on rieskə podńal urəwień anglijskəwə
Zrobiłem ci śniadanie.
Я приготовил тебе завтрак.
ja prigatowil cjibie zaftrək
Co mam z tym zrobić?
Что мне с этим делать?
szto mnie secjim dzjeləcˈ?
I tak to zrobię!
Всё-таки я это сделаю!
fsjo-təki ja etə zdzjeləju!
Zrobił dwa kroki do tyłu.
Он сделал два шага назад.
on zdzjeləl dwa szaga nazat
Powinienem był to zrobić!
И чего я это не сделал!
i cziwo ja etə nie zdzjeləl!
Gdzie zrobiłem błąd?
Где я сделал ошибку?
gdzje ja zdzjeləl aszypku?
Zrobię coś na obiad.
Я приготовлю что-нибудь на обед.
ja prigatowliu szto-nibucˈ na abiet
Proszę zrobić miejsce.
Уступите место/дорогу.
ustupicje miestə/darogu
Zrobiłby nam pan zdjęcie?
Вы не могли бы нас сфотографировать?
wy nie magli by nas sfatəgrafirəwəcˈ?
Zróbmy sobie przerwę.
Давайте, сделаем паузу.
dawajcjeˌ zdzjeləjem pałzu
Zrobiła na nas dobre wrażenie.
Она произвела на нас хорошее впечатление.
ana prajizwila na nas haroszəje fpiczatlienije
Do kiedy to ma być zrobione?
До какого срока должно быть это сделано?
da kakowə sroka dalżno bycˈ etə zdzjelənə?
Zrobił to bez gadania.
Он это сделал охотно.
on etə zdzjeləl ahotnə
Zrobię to z zawiązanymi oczami/lewą ręką.
Для меня это пустячное дело., Для меня это работа не бей лежачего.
dlia minia etə puscjacznəje dzjeləˌ dlia minia etə rabota nie biej liżaczewə
Zrobiłeś ze mnie głupka.
Ты сделал из меня дурака.
ty zdzjeləl iz minia duraka
Nie odkładaj do jutra tego, co możesz zrobić dziś.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
nie atkladəwəj na zaftra toˌ szto możnə zdzjeləcˈ sjiwodńa
Nie da się z tym nic zrobić.
Ничего не поделаешь.
nicziwo nie padzjeləjesz