za
за
Proszę pójść za mną.
Идите со мной.
To tuż za rogiem/mostem.
Это сразу за углом/мостом.
etə srazu za uglom/mastom
Zaparkowałem za domem.
Я припарковал машину за домом.
Złapała mnie za rękę.
Она схватила меня за руку.
Spójrz za siebie.
Посмотри за спину.
pasmatri za spinu
Wrócę za godzinę.
Я вернусь через час.
Więc od jutra za tydzień?
Значит с завтрашнего дня через неделю?
Wypełnię to za ciebie.
Я это заполню вместо тебя.
Co to za materiał?
Что это за материал?
Za kogo ty mnie masz?
Кем ты меня считаешь?
Kto/Co się za tym kryje?
Кто/Что за этим стоит?
kto/szto za ecjim stait?
Kupiłem to za stówę.
Я это купил за сотню/стольник.
ja etə kupil za sotńu/stolˈnik
Wodzisz mnie za nos?
Ты меня водишь за нос?
Nie ma za co. (w odpowiedzi na podziękowanie)
Не за что.
nie za szto
Oddali życie za...
Они легли костьми за..., Они отдали жизнь за...
ani ligli kascjmi zaˌ ani addali żyzń za
za wszelką cenę
всячески, всеми способами, во что бы то ни стало
fsjaczeskiˌ fsjemi sposəbəmiˌ wa szto by to ni stalə
aż za dużo
вдоволь, с избытком, больше чем надо/нужно
wdowəlˈˌ sizbytkəmˌ bolˈszə czem nadə/nużnə