po

после, за, по

Po co to jest?
Для чего это нужно?, К чему это?
dlia cziwo etə nużnə?ˌ k czimu etə?
po to, żeby
с целью/в целях чего
s celiu/f celiah
Chodzę tam po pracy.
Я туда хожу после работы.
ja tuda hażu poslie rabotə
Było po północy.
Уже было за полночь.
uże bylə za pəlnəczˈ
Już po wszystkim.
Вот и всё.
wot i fsjo
Zrobię to po swojemu.
Я это сделаю по-своему.
ja etə zdzjeləju pa-swojemu
Mówię ci to już po raz trzeci/dziesiąty!
Я же говорю тебе в третий/десятый раз!
ja że gawarju cjibie f triecjij/dzjysjatəj ras!
Proszę iść po schodach.
Идите по лестнице.
idzjicje pa liesnicə
Chodziliśmy po sklepach.
Мы ходили по магазинам.
my hadzjili pa magazjinəm
Po prostu nie mogę.
Я просто не могу.
ja prostə nie magu
Umie mówić po hiszpańsku.
Он/Она говорит по-испански.
on/ana gawarit pə-ispanski
Uwielbiam chodzić po górach.
Я люблю ходить по горам.
ja liubliu hadzjicˈ pa garam
Zadzwonisz po taksówkę?
Ты вызовешь такси?
ty wyzəwiesz taksji?
Po ile te gruszki?
Сколько стоят эти груши?
skolˈkə stojat ecji gruszə?
Po moim trupie.
Только через мой труп.
tolˈkə czeriez moj trup
Idzie po trupach.
Он шагает по трупам., Он ни перед чем не останавливается.
on szagajet pa trupəmˌ on ni pieriet czem nie astanawliwəjeca
Co nagle, to po diable.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
sjemˈ ras atmierˈˌ adzjin ras atrież
Na myśl o tym ciarki przechodzą mi po plecach.
У меня от этого мурашки по спине бегают.
u minia adetəwə muraszki pa spinie biegəjut
Po drodze do domu kupiłem...
По дороге домой я купил...
pa darogie damoj ja kupil
Po głębokim namyśle...
По зрелом размышлении...
pa zrieləm razməszlienii
(już) wieki
в течение веков
f cjiczenije wikof
po jakimś czasie
после некоторого времени, спустя некоторое время
poslie niekətərəwə wriemieniˌ spuscja niekətərəje wriemia
po pierwsze/drugie
во-первых/во-вторых
wa-pierwəh/wa-ftaryh
po drugiej stronie drogi
на другой стороне дороги
na drugoj staranie darogi
krok po kroku
шаг за шагом
szak za szagəm