na

em, a

Na shledanou.
Até logo.
ɐtˈε lˈɔgu
Na shledanou zítra!
Até amanhã!
ɐtˈε ɐmɐɲˈɑ̃!
Na brzkou shledanou.
Até breve.
ɐtˈε brˈεvə
Na zdraví! (při kýchnutí)
Santinho!
sɑ̃tˈiɲu!
Na zdraví! (přípitek)
Saúde!
sɐˈudə!
Na co to je?
Para que serve?
pˈarɐ kə sˈεrvə?
Polož to na stůl/podlahu.
Põe-no na mesa/no chão.
pˈɔ̃nu nɐ mˈezɐ/nu ʃˈɑ̃
Co měla na sobě?
O que tinha vestido?
u kə tˈiɲɐ vəʃtˈidu?
Sejdeme se na zastávce.
Encontramo-nos na paragem.
ε̃kɔ̃trˈamu-nuʃ nɐ pɐrˈaʒɑ̃
Pracuje na zahradě.
Trabalha no jardim.
trɐbˈaʎɐ nu ʒɐrdˈĩ
Bydlíme na venkově.
Vivemos no campo.
vivˈεmuʃ nu kˈampu
Město leží na kopci.
A cidade está situada numa colina.
ɐ sidˈadə əʃtˈa situˈadɐ nˈumɐ kɔlˈinɐ
Studoval jsem na vysoké škole/univerzitě.
Estudei na universidade.
əʃtudˈɐj nɐ univərsidˈadə
Probereme to na schůzi.
Vamos discuti-lo na reunião.
vˈamuʃ diʃkutˈi-lu nɐ ʀəuniˈɑ̃
Potkal jsem ho na ulici.
Encontrei-o na rua.
ε̃kɔ̃trˈɐju nɐ ʀˈuɐ
Skončil na ulici. (jako bezdomovec)
Acabou na rua.
ɐkɐbˈou nɐ ʀˈuɐ
Našel jsem to na internetu.
Encontrei isso na Internet.
ε̃kɔ̃trˈɐj ˈisu nɐ ĩtərnət
Hraješ na kytaru?
Tocas guitarra?
tˈɔkɐʃ gitˈaʀɐ?
Neumím psát na stroji.
Não sei escrever à máquina.
nˈɑ̃ sˈɐj əʃkrəvˈer ˈa mˈakinɐ
Rád jezdím na kole.
Gosto de andar de bicicleta.
gˈoʃtu də ɑ̃dˈar də bisiklˈεtɐ
Šla na nákupy.
Foi às compras.
fˈoi nˈɔvə kˈɔ̃prɐʃ
Pojedeme na ryby/houby.
Vamos à pesca/apanhar cogumelos.
vˈamuʃ ˈa pˈεʃkɐ/ɐpɐɲˈar kugumˈεluʃ
Pojďme na pivo.
Bora beber uma cerveja.
bˈorɐ bəbˈer ˈumɐ sərvˈɐʒɐ
Jdu na záchod.
Vou à casa de banho.
vˈo ˈa kˈazɐ də bˈaɲu
Šli na návštěvu k...
Foram visitar...
fˈɔrɑ̃ vizitˈar
Půjdeme asi na pláž.
Provavelmente vamos à praia.
pruvɐvεlmˈε̃tə vˈamuʃ ˈa prˈajɐ
Jděte až na konec ulice.
Vá até ao final da rua.
vˈa ɐtˈε ɐu finˈal dɐ ʀˈuɐ
Je to na severu/jihu USA.
Está no norte/sul dos EUA.
əʃtˈa nu nˈɔrtə/sˈul duʃ e u ˈa
Byli jsme na výletě.
Fizemos uma excursão.
fizˈεmuʃ ˈumɐ ɐʃkursˈɑ̃
Jedeme na dovolenou.
Vamos de férias.
vˈamuʃ də fˈεriɐʃ
Vrátíme se na jaře.
Vamos voltar na primavera.
vˈamuʃ vɔltˈar nɐ primɐvˈεrɐ
Dopisy posílejte na... (adresu)
Mandem as cartas a...
mˈɑ̃dɑ̃ ɐʃ kˈartɐʃ ɐ
Podívej se na to.
Olha isso.
ˈoʎɐ ˈisu
Na koho čekáte?
Está à espera de quem?
əʃtˈa ˈa əʃpˈεrɐ də kˈɑ̃?
Měj na paměti, že...
Tem em conta que...
tɑ̃ ɑ̃ kˈɔ̃tɐ kə
Cena klesla na 1 dolar.
O preço caiu para um dólar.
u prˈesu kˈaju pˈarɐ ˈum dˈɔlɐr
Zemřel na infarkt.
Morreu de um infarto.
mɔʀˈeu də ˈum ĩfˈartu
Je to k dispozici na požádání.
Está disponível a pedido.
əʃtˈa diʃpunˈivεl ɐ pədˈidu
Viděl jsem to na vlastní oči.
Vi-o com os meus próprios olhos.
vˈiu kˈɔ̃ uʃ mˈeuʃ prˈɔprjuʃ ˈoʎuʃ
Na druhou stranu...
Por outro lado...
pˈor ˈotru lˈadu
Odložíme to na pátek.
Vamos adiá-lo para a sexta.
vˈamuʃ ɐdiˈa-lu pˈarɐ ɐ sˈɐʃtɐ
Jel jsem na červenou.
Passei no sinal vermelho.
pɐsˈɐj nu sinˈal vərmˈɐʎu
Na jak dlouho...?
Por quanto tempo...?
pˈor kuˈɑ̃tu tˈε̃pu?
Zůstaneš na noc?
Vais passar aqui a noite?
vˈajʃ pɐsˈar ɐkˈi ɐ nˈoitə?
Je čtvrt na pět.
São quatro e um quarto.
sɑ̃ kuˈatru i ˈum kuˈartu
Je tři čtvrtě na deset.
São dez menos um quarto.
sɑ̃ dˈeʃ mˈenuʃ ˈum kuˈartu
Zapomeň na to.
Esquece isso.
əʃkˈesə ˈisu
Nemáme na vybranou.
Não temos outra opção.
nˈɑ̃ tˈεmuʃ ˈotrɐ ɔpsˈɑ̃
na začátku/konci
no início/final
nu inˈisju/finˈal
na druhou (umocněný)
elevado a dois
iləvˈadu ɐ dˈoiʃ