nechat

1(dovolit) deixar

Nechte ho jít.
Deixe-o ir.
dˈɐiʃə-u ˈir
Nech mě hádat.
Deixa-me adivinhar.
dˈɐjʃɐ-mə ɐdiviɲˈar
Nech to plavat.
Esquece.
əʃkˈesə
Nenech se vysmát.
Não sejas tonto.
nˈɑ̃ sˈɐʒɐʃ tˈɔ̃tu
Nechal jsem se unést.
Deixei-me levar.
dɐjʃˈɐjmə ləvˈar
Nenechte se odradit...
Não te desencorajes...
nˈɑ̃ tə dəzε̃kɔrˈaʒəʃ
Nechám se poddat!
Dou-me por vencido!
dˈomə pˈor vε̃sˈidu!
Je dobrý. To se mu musí nechat.
É bom. Isso temos de admitir.
ˈε bˈɔm isu tˈεmuʃ də ɐdmitˈir
Nech to kolovat. (cigaretu, láhev ap.)
Deixa passá-lo.
dˈɐjʃɐ pɐsˈa-lu
Nenechal se přesvědčit.
Não se deixou convencer.
nˈɑ̃ sə dɐjʃˈo kɔ̃vε̃sˈer
Nechal jsem se napálit.
Deixei-me enganar.
dɐjʃˈɐjmə ε̃gɐnˈar

2(zanechat ap.) deixar

Nech to na později.
Deixa-o para mais tarde.
dˈɐjʃɐu pˈarɐ mˈajʃ tˈardə
Nenechávej to na konec/poslední chvíli.
Não o deixes para o último momento.
nˈɑ̃ u dˈɐjʃəʃ pˈarɐ u ˈultimu mumˈε̃tu
Nech toho!
Para!
pˈarɐ!
Nechme toho.
Deixemo-lo.
dˈɐiʃəmu-lu
Nech mě na pokoji!
Deixa-me em paz!
dˈɐjʃɐ-mə ɑ̃ pˈaʃ!
Nech mě být/o samotě!
Deixa-me sozinho!
dˈɐjʃɐ-mə suzˈiɲu!
Nech to být! (nesahej na to)
Deixa isso!
dˈɐjʃɐ ˈisu!
Nenech je čekat.
Não os deixes esperar.
nˈɑ̃ uʃ dˈɐjʃəʃ əʃpərˈar
Nechal jsem doma klíče.
Deixei a chave em casa.
dɐjʃˈɐj ɐ ʃˈavə ɑ̃ kˈazɐ
Chcete mu nechat vzkaz?
Quer deixar-lhe uma mensagem?
kˈer dɐjʃˈarʎə ˈumɐ mε̃sˈaʒɑ̃?
Nech to tak/jak to je.
Deixa-o assim.
dˈɐjʃɐu ɐsˈĩ
Nech mu to.
Deixa-lhe isso.
dˈɐjʃɐʎə ˈisu
Já to tak nenechám!
Não vou deixar isso assim!
nˈɑ̃ vˈo dɐjʃˈar ˈisu ɐsˈĩ!
Nechme to na jindy.
Fica para outro dia.
fˈikɐ pˈarɐ ˈotru dˈiɐ
Nechala . (opustila)
Deixou-me.
dɐjʃˈomə