od, ode
de, desde
Je to nalevo/kousek od...
Está à esquerda/perto de...
əʃtˈa ˈa əʃkˈerdɐ/pˈεrtu də
Vstal od stolu...
Levantou-se da mesa...
ləvɑ̃tˈosə dɐ mˈezɐ
Věděl jsem to od samého začátku.
Sabia isso desde o primeiro momento.
sɐbˈiɐ ˈisu dˈeʒdə u primˈɐjru mumˈε̃tu
Nejsme daleko od pravdy.
Não estamos longe da verdade.
nˈɑ̃ əʃtˈamuʃ lˈɔ̃ʒə dɐ vərdˈadə
Co ode mne chcete?
O que quer de mim?
u kə kˈer də mˈĩ?
Pozdravuj ho ode mě.
Manda-lhe os meus cumprimentos.
mˈɑ̃dɐ-ʎə uʃ mˈeuʃ kũprimˈε̃tuʃ
To je od vás milé.
É muito amável da sua parte.
ˈε mˈuitu ɐmˈavεl dɐ sˈuɐ pˈartə
Co se ode mě očekává?
O que se espera de mim?
u kə sə əʃpˈεrɐ də mˈĩ?
Odešla od něj.
Abandonou-o.
ɐbɑ̃dunˈo-u
Ztratil jsem klíče od auta.
Perdi as chaves do carro.
pərdˈi ɐʃ ʃˈavəʃ du kˈaʀu
Od té doby jsem ho neviděl.
Desde então não o vi.
dˈeʒdə ε̃tˈɑ̃ nˈɑ̃ u vˈi
Od toho tu jsi.
Por isso estás aqui.
pˈor ˈisu əʃtˈaʃ ɐkˈi
Náš soused od vedle...
O nosso vizinho do lado...
u nˈosu vizˈiɲu du lˈadu
Četl jsem román od Hellera.
Li uma novela de Heller.
lˈi ˈumɐ nuvˈεlɐ də elˈer
Jde to od desíti k pěti.
Vai de mal a pior.
vˈaj də mˈal ɐ piˈɔr
od té doby
desde então
dˈeʒdə ε̃tˈɑ̃
od tohoto okamžiku
desde esse momento
dˈeʒdə ˈesə mumˈε̃tu
od každého trochu
um pouco de tudo
ˈum pˈoku də tˈudu