slepý

cego

Nejsem slepý!
Não sou cego!
nˈɑ̃ sˈo sˈεgu!
Seš slepej, nebo co?
És cego ou o quê?
ˈεʃ sˈεgu ˈo u kwˈe?
Je tam slepá ulice.
Há lá um beco sem saída.
ˈa lˈa ˈum bˈeku sɑ̃ sɐˈidɐ
Dostali jsme se do slepé uličky.
Chegámos a uma beco sem saída.
ʃəgˈamuʃ ɐ ˈumɐ bˈeku sɑ̃ sɐˈidɐ
Museli mu vyndat/vyoperovat slepé střevo.
Tiveram de lhe tirar o apêndice.
tivˈεrɑ̃ də ʎə tirˈar u ɐpˈε̃disə
Je slepý jako patrona/krtek.
É tão cego como um morcego.
ˈε tˈɑ̃ sˈεgu kˈomu ˈum mɔrsˈegu
Mezi slepými jednooký králem.
Em terra de cegos, quem tem um olho é rei.
ɑ̃ tˈεʀɐ də sˈεguʃˌ kˈɑ̃ tɑ̃ ˈum ˈoʎu ˈε ʀˈɐj
Hrají si na slepou bábu.
Estão a jogar à cabra-cega.
əʃtˈɑ̃ ɐ ʒugˈar ˈa kɐbrɐ-sˈεgɐ