dać

dar, (położyć) colocar, pôr

Czy dałby mi pan...?
Dava-me...?
dˈavɐ-mə?
Kto ci to dał?
Quem é que te deu isso?
kˈɑ̃ ˈε kə tə dˈeu ˈisu?
Dam ci znać.
Vou avisar-te.
vˈo ɐvizˈartə
Daj mi spokój!
Deixa-me em paz!
dˈɐjʃɐ-mə ɑ̃ pˈaʃ!
Dałem mu nauczkę.
Dei-lhe uma lição.
dˈɐjʎə ˈumɐ lisˈɑ̃
Nie daj Bóg!
Deus me livre!
dˈeuʃ mə lˈivrə!
Dał sobie zrobić tatuaż.
Fez uma tatuagem.
fˈeʃ ˈumɐ tɐtuˈaʒɑ̃
Dam to do naprawy.
Vou mandar arranjá-lo.
vˈo mɑ̃dˈar ɐʀɑ̃ʒˈa-lu
Proszę mi dać skończyć!
Deixe-me terminar!
dˈɐjʃə-mə tərminˈar!
Nie dał się przekonać.
Não se deixou convencer.
nˈɑ̃ sə dɐjʃˈo kɔ̃vε̃sˈer
Co to da?
Em que isto ajuda?
ɑ̃ kə ˈiʃtu ɐʒˈudɐ?
Dasz radę!
Tu consegues!
tˈu kɔ̃səgˈuəʃ!
Ta praca daje mi dużo satysfakcji.
O trabalho satisfaz-me.
u trɐbˈaʎu ?mə
Ile dałaś za te buty?
Onde meteste os sapatos?
ˈɔ̃də mətˈεʃtə uʃ sɐpˈatuʃ?
Kto da więcej?
Quem dá mais?
kˈɑ̃ dˈa mˈajʃ?
Wściekła się i dała mu w twarz.
Ficou zangada e deu-lhe uma bofetada.
fikˈo ? i dˈeuʎə ˈumɐ bufətˈadɐ
Daj głos!
Fala!
fˈalɐ!
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Deus ajuda a quem muito madruga.
dˈeuʃ ɐʒˈudɐ ɐ kˈɑ̃ mˈuitu mɐdrˈugɐ
Dała mi kosza.
Deixou-me.
dɐjʃˈomə
Wyraźnie dał do zrozumienia, że...
Mostrou claramente que...
muʃtrˈo klɐrɐmˈε̃tə kə